¼º°æÀåÀý |
¿¡½º°Ö 25Àå 11Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³»°¡ ¸ð¾Ð¿¡ ¹úÀ» ³»¸®¸®´Ï ³»°¡ ÁÖ ¿©È£¿ÍÀÎ ÁÙÀ» ³ÊÈñ°¡ ¾Ë¸®¶ó |
KJV |
And I will execute judgments upon Moab; and they shall know that I am the LORD. |
NIV |
and I will inflict punishment on Moab. Then they will know that I am the LORD.'" |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀÌ·¸°Ô ¸ð¾Ð¿¡ ¹úÀ» ³»¸®¸é, ±×Á¦¾ß ¸ðµÎµé ³»°¡ ¾ßÈÑÀÓÀ» ¾Ë°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ÀÌ·¸°Ô ¸ð¾Ð¿¡ ¹úÀ» ³»¸®¸é ±×Á¦¾ß ¸ðµÎµé ³»°¡ ¿©È£¿ÍÀÓÀ» ¾Ë°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
Ek sal ook in Moab strafgerigte voltrek; en hulle sal weet dat Ek die HERE is. |
BulVeren |
¬ª ¬ë¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ñ ¬ã¬ì¬Õ ¬ß¬Ñ¬Õ ¬®¬à¬Ñ¬Ó ¬Ú ¬ë¬Ö ¬á¬à¬Ù¬ß¬Ñ¬ñ¬ä, ¬é¬Ö ¬¡¬Ù ¬ã¬ì¬Þ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥. |
Dan |
Jeg holder Dom over Moab; og de skal kende, at jeg er HERREN. |
GerElb1871 |
Und ich werde an Moab Gerichte ?ben; und sie werden wissen, da©¬ ich Jehova bin. |
GerElb1905 |
Und ich werde an Moab Gerichte ?ben; und sie werden wissen, da©¬ ich Jehova bin. |
GerLut1545 |
Und will das Recht gehen lassen ?ber Moab, und sollen erfahren, da©¬ ich der HERR bin. |
GerSch |
Und ?ber Moab will ich Gericht halten, so werden sie erfahren, da©¬ ich der HERR bin! |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ø ¥å¥ê¥ó¥å¥ë¥å¥ò¥å¥é ¥ê¥ñ¥é¥ò¥å¥é? ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥í ¥Ì¥ø¥á¥â ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ã¥í¥ø¥ñ¥é¥ò¥å¥é ¥ï¥ó¥é ¥å¥ã¥ø ¥å¥é¥ì¥á¥é ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï?. |
ACV |
And I will execute judgments upon Moab, and they shall know that I am LORD. |
AKJV |
And I will execute judgments on Moab; and they shall know that I am the LORD. |
ASV |
and I will execute judgments upon Moab; and they shall know that I am Jehovah. |
BBE |
And I will be the judge of Moab; and they will see that I am the Lord. |
DRC |
And I will execute judgments in Moab: and they shall know that I am the Lord. |
Darby |
and I will execute judgments upon Moab, and they shall know that I am Jehovah. |
ESV |
([See ver. 8 above]) and I will execute judgments upon Moab. (See ch. 6:7) Then they will know that I am the Lord. |
Geneva1599 |
And I will execute iudgements vpon Moab, and they shall knowe that I am the Lord. |
GodsWord |
I will punish Moab. Then they will know that I am the LORD. |
HNV |
and I will execute judgments on Moab; and they shall know that I am the LORD. |
JPS |
and I will execute judgments upon Moab; and they shall know that I am the LORD. |
Jubilee2000 |
I will also execute judgments in Moab; and they shall know that I [am] the LORD. |
LITV |
And I will execute judgments on Moab. And they shall know that I am Jehovah. |
MKJV |
And I will execute judgments on Moab; and they shall know that I am the LORD. |
RNKJV |
Unto the men of the east with the Ammonites, and will give them in possession, that the Ammonites may not be remembered among the nations. |
RWebster |
And I will execute judgments upon Moab ; and they shall know that I am the LORD . |
Rotherham |
Also upon Moab, will I execute judgments,- So shall they know that I, am Yahweh. |
UKJV |
And I will execute judgments upon Moab; and they shall know that I am the LORD. |
WEB |
and I will execute judgments on Moab; and they shall know that I am Yahweh. |
Webster |
And I will execute judgments upon Moab; and they shall know that I [am] the LORD. |
YLT |
And in Moab I do judgments, And they have known that I am Jehovah. |
Esperanto |
Kaj kontraux Moab Mi faros jugxon; kaj ili ekscios, ke Mi estas la Eternulo. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥ì¥ø¥á¥â ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥ø ¥å¥ê¥ä¥é¥ê¥ç¥ò¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é¥ã¥í¥ø¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥ã¥ø ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? |