Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¡½º°Ö 23Àå 49Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×µéÀÌ ³ÊÈñ À½¶õÀ¸·Î ³ÊÈñ¿¡°Ô º¸ÀÀÇÑÁï ³ÊÈñ°¡ ¸ðµç ¿ì»óÀ» À§ÇÏ´ø Á˸¦ ´ã´çÇÒÁö¶ó ³»°¡ ÁÖ ¿©È£¿ÍÀÎ ÁÙÀ» ³ÊÈñ°¡ ¾Ë¸®¶ó ÇϽô϶ó
 KJV And they shall recompense your lewdness upon you, and ye shall bear the sins of your idols: and ye shall know that I am the Lord GOD.
 NIV You will suffer the penalty for your lewdness and bear the consequences of your sins of idolatry. Then you will know that I am the Sovereign LORD.'
 °øµ¿¹ø¿ª ÀÌ·¸°Ô ÃßÇÏ°Ô »ì´Ù°¡ ±× Á˸¦ ¹Þ°í, ¿ì»óÀ» ¼¶±â´Ù°¡ ±× ¹úÀ» ¹Þ°í ³ª¼­¾ß ³ÊÈñ´Â ³»°¡ ÁÖ ¾ßÈÑÀÓÀ» ¾Ë°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù."
 ºÏÇѼº°æ ÀÌ·¸°Ô ÃßÇÏ°Ô »ì´Ù°¡ ±× Á˸¦ ¹Þ°í ¿ì»óÀ» ¼¶±â´Ù°¡ ±× ¹úÀ» ¹Þ°í ³ª¼­¾ß ³ÊÈñ´Â ³»°¡ ÁÖ ¿©È£¿ÍÀÓÀ» ¾Ë°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù."
 Afr1953 En hulle sal julle skandelike dade op julle laat neerkom, en julle sal die sondes van julle drekgode dra; en julle sal weet dat Ek die Here HERE is.
 BulVeren ¬ª ¬ë¬Ö ¬Ó¬ì¬Ù¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ñ¬ä ¬Ó¬ì¬â¬ç¬å ¬Ó¬Ñ¬ã ¬á¬à¬Ù¬à¬â¬Ñ ¬Ó¬Ú ¬Ú ¬ë¬Ö ¬ß¬à¬ã¬Ú¬ä¬Ö ¬Ô¬â¬Ö¬ç¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ú¬Õ¬à¬Ý¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú. ¬ª ¬ë¬Ö ¬á¬à¬Ù¬ß¬Ñ¬Ö¬ä¬Ö, ¬é¬Ö ¬¡¬Ù ¬ã¬ì¬Þ ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ ¬¢¬°¬¤.
 Dan Man skal lade eders Sk©¡ndsel komme over eder, og I skal b©¡re F©ªlgen af de Synder, I gjorde med eders Afgudsbilleder; og I skal kende, at jeg er den Herre HERREN.
 GerElb1871 Und sie werden eure Schandtat auf euch bringen, und die S?nden eurer G?tzen werdet ihr tragen. Und ihr werdet wissen (O. erkennen, erfahren; so auch Kap. 24,24 und sp?ter,) da©¬ ich der Herr, Jehova, bin.
 GerElb1905 Und sie werden eure Schandtat auf euch bringen, und die S?nden eurer G?tzen werdet ihr tragen. Und ihr werdet wissen, da©¬ ich der Herr, Jehova, bin.
 GerLut1545 Und man soll eure Unzucht auf euch legen, und sollt eurer G?tzen S?nde tragen, auf da©¬ ihr erfahret, da©¬ ich der HERR HERR bin.
 GerSch Also werden sie eure Unzucht auf euch legen, und ihr sollt die S?nde, welche ihr mit euren G?tzen begangen habt, tragen, damit ihr erfahret, da©¬ ich Gott, der HERR, bin!
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥á¥í¥ó¥á¥ð¥ï¥ä¥ø¥ò¥å¥é ¥ó¥á? ¥á¥ê¥ï¥ë¥á¥ò¥é¥á? ¥ô¥ì¥ø¥í ¥å¥õ ¥ô¥ì¥á?, ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥â¥á¥ò¥ó¥á¥ò¥å¥é ¥ó¥á? ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á? ¥ó¥ø¥í ¥å¥é¥ä¥ø¥ë¥ø¥í ¥ò¥á? ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥ã¥í¥ø¥ñ¥é¥ò¥å¥é ¥ï¥ó¥é ¥å¥ã¥ø ¥å¥é¥ì¥á¥é ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥È¥å¥ï?.
 ACV And they shall recompense your lewdness upon you, and ye shall bear the sins of your idols. And ye shall know that I am lord LORD.
 AKJV And they shall recompense your lewdness on you, and you shall bear the sins of your idols: and you shall know that I am the Lord GOD.
 ASV And they shall recompense your lewdness upon you, and ye shall bear the sins of your idols; and ye shall know that I am the Lord Jehovah.
 BBE And I will send on you the punishment of your evil ways, and you will be rewarded for your sins with your images: and you will be certain that I am the Lord.
 DRC And they shall render your wickedness upon you, and you shall bear the sins of your idols: and you shall know that I am the Lord God.
 Darby And they shall recompense your lewdness upon you, and ye shall bear the sins of your idols; and ye shall know that I am the Lord Jehovah.
 ESV And they shall return your lewdness upon you, and ([ver. 35]) you shall bear the penalty for your sinful idolatry, and ([See ch. 6:7]) you shall know that I am the Lord God.
 Geneva1599 And they shall laye your wickednesse vpon you, and ye shall beare the sinnes of your idoles, and ye shall knowe that I am the Lord God.
 GodsWord They will be punished for their sins, and they will pay for their sin of idolatry. Then they will know that I am the Almighty LORD."
 HNV They shall recompense your lewdness on you, and you shall bear the sins of your idols; and you shall know that I am the LordGOD.
 JPS And your lewdness shall be recompensed upon you, and ye shall bear the sins of your idols; and ye shall know that I am the Lord GOD.'
 Jubilee2000 And they shall recompense your lust upon you, and ye shall bear the sins of your idols; and ye shall know that I [am] the Lord GOD.:
 LITV And they shall put your wickedness on you, and you shall bear the sins of your idols. And you shall know that I am the Lord Jehovah.
 MKJV And they shall put your wickedness on you, and you shall bear the sins of your idols. And you shall know that I am the Lord Jehovah.
 RNKJV Thus will I cause lewdness to cease out of the land, that all women may be taught not to do after your lewdness.
 RWebster And they shall recompense your lewdness upon you, and ye shall bear the sins of your idols : and ye shall know that I am the Lord GOD .
 Rotherham Yea the judges Slmi1 set your lewdness upon you, And your sins with manufactured gods, shall ye bear; shall ye know ha am The Lord. Yahweh.
 UKJV And they shall recompense your lewdness upon you, and all of you shall bear the sins of your idols: and all of you shall know that I am the Lord GOD.
 WEB They shall recompense your lewdness on you, and you shall bear the sins of your idols; and you shall know that I am theLord Yahweh.
 Webster And they shall recompense your lewdness upon you, and ye shall bear the sins of your idols: and ye shall know that I [am] the Lord GOD.
 YLT And they have put your wickedness on you, And the sins of your idols ye bear, And ye have known that I am the Lord Jehovah!
 Esperanto Kaj oni metos vian malcxastadon sur vin, kaj vi portos sur vi la pekojn pri viaj idoloj; kaj vi ekscios, ke Mi estas la Sinjoro, la Eternulo.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ä¥ï¥è¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ç ¥á¥ò¥å¥â¥å¥é¥á ¥ô¥ì¥ø¥í ¥å¥õ ¥ô¥ì¥á? ¥ê¥á¥é ¥ó¥á? ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á? ¥ó¥ø¥í ¥å¥í¥è¥ô¥ì¥ç¥ì¥á¥ó¥ø¥í ¥ô¥ì¥ø¥í ¥ë¥ç¥ì¥÷¥å¥ò¥è¥å ¥ê¥á¥é ¥ã¥í¥ø¥ò¥å¥ò¥è¥å ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥ã¥ø ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505767
±³È¸  1376882
¼±±³  1336307
¿¹¼ö  1262696
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954069
¼¼°è  934013
¼±±³È¸  899945
»ç¶û  889099
¹Ù¿ï  882169


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø