¼º°æÀåÀý |
¿¡½º°Ö 20Àå 43Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
°Å±â¿¡¼ ³ÊÈñÀÇ ±æ°ú ½º½º·Î ´õ·´Èù ¸ðµç ÇàÀ§¸¦ ±â¾ïÇϰí ÀÌ¹Ì ÇàÇÑ ¸ðµç ¾ÇÀ¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ½º½º·Î ¹Ì¿öÇϸ®¶ó |
KJV |
And there shall ye remember your ways, and all your doings, wherein ye have been defiled; and ye shall lothe yourselves in your own sight for all your evils that ye have committed. |
NIV |
There you will remember your conduct and all the actions by which you have defiled yourselves, and you will loathe yourselves for all the evil you have done. |
°øµ¿¹ø¿ª |
°Å±â¿¡ °¡¼¾ß ³ÊÈñ´Â ±× ¶§±îÁö »ì¾Æ ¿Â ±æ, ÀÚ½ÅÀ» ´õ·´È÷´ø Çà½ÇÀ» »ý°¢ÇÏ°í ¾î¼¸é ±×·¸°Ô ¸øÇÒ ÁþÀ» ÇÏ¸ç »ì¾Ò´ø°¡ ½Í¾î ÀÚ½ÅÀÌ ½È¾îÁú °ÍÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
°Å±â¿¡ °¡¼¾ß ³ÊÈñ´Â ±×¶§±îÁö »ì¾Æ¿Â ±æ, ÀÚ½ÅÀ» ´õ·´È÷´ø Çà½ÇÀ» »ý°¢ÇÏ°í ¾î¼¸é ±×·¸°Ô ¸øÇÒ ÁþÀ» ÇÏ¸ç »ì¾Ò´ø°¡ ½Í¾î ÀÚ½ÅÀÌ ½È¾îÁú °ÍÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
Daar sal julle dan dink aan julle we? en al julle handelinge waarmee julle jul verontreinig het, en julle sal vir julself walglik wees vanwe? al jul slegte dinge wat julle gedoen het. |
BulVeren |
¬´¬Ñ¬Þ ¬ë¬Ö ¬ã¬Ú ¬ã¬á¬à¬Þ¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬á¬ì¬ä¬Ú¬ë¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬Õ¬Ö¬Ý¬Ñ, ¬é¬â¬Ö¬Ù ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬à¬ã¬Ü¬Ó¬Ö¬â¬ß¬Ú¬ç¬ä¬Ö; ¬Ú ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬á¬à¬Ô¬ß¬å¬ã¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ñ¬Þ¬Ú ¬à¬ä ¬ã¬Ö¬Ò¬Ö ¬ã¬Ú ¬Ù¬Ñ¬â¬Ñ¬Õ¬Ú ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Ù¬Ý¬Ú¬ß¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ú¬Ù¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ú¬ç¬ä¬Ö. |
Dan |
Der skal I ihukomme eders Veje og alle de Gerninger, I gjorde eder urene med, s? I ledes ved eder selv for alt det onde, I ©ªvede. |
GerElb1871 |
Und ihr werdet daselbst eurer Wege und all eurer Handlungen gedenken, durch welche ihr euch verunreinigt habt; und ihr werdet Ekel an euch selbst empfinden wegen all eurer ?beltaten, die ihr begangen habt. |
GerElb1905 |
Und ihr werdet daselbst eurer Wege und all eurer Handlungen gedenken, durch welche ihr euch verunreinigt habt; und ihr werdet Ekel an euch selbst empfinden wegen all eurer ?beltaten, die ihr begangen habt. |
GerLut1545 |
Daselbst werdet ihr gedenken an euer Wesen und an all euer Tun, darinnen ihr verunreiniget seid, und werdet Mi©¬fallen haben ?ber alle eure Bosheit, die ihr getan habt, |
GerSch |
Daselbst werdet ihr an eure Wege gedenken und an alle eure Taten, mit denen ihr euch verunreinigt habt; und ihr werdet an euch selbst Mi©¬fallen haben, wegen aller eurer b?sen Taten, die ihr begangen habt. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥ê¥å¥é ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥å¥í¥è¥ô¥ì¥ç¥è¥ç ¥ó¥á? ¥ï¥ä¥ï¥ô? ¥ò¥á? ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥å¥ñ¥ã¥á ¥ò¥á?, ¥å¥é? ¥ó¥á ¥ï¥ð¥ï¥é¥á ¥å¥ì¥é¥á¥í¥è¥ç¥ó¥å ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥ñ¥á¥õ¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï¥é ¥å¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥å¥ì¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥å¥í ¥ó¥ø¥í ¥ï¥õ¥è¥á¥ë¥ì¥ø¥í ¥ò¥á?, ¥ä¥é¥á ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥ê¥á¥ê¥á ¥ò¥á? ¥ï¥ò¥á ¥å¥ð¥ñ¥á¥î¥á¥ó¥å. |
ACV |
And there ye shall remember your ways, and all your doings, by which ye have polluted yourselves. And ye shall loathe yourselves in your own sight for all your evils that ye have committed. |
AKJV |
And there shall you remember your ways, and all your doings, wherein you have been defiled; and you shall loathe yourselves in your own sight for all your evils that you have committed. |
ASV |
And there shall ye remember your ways, and all your doings, wherein ye have polluted yourselves; and ye shall loathe yourselves in your own sight for all your evils that ye have committed. |
BBE |
And there, at the memory of your ways and of all the things you did to make yourselves unclean, you will have bitter hate for yourselves because of all the evil things you have done. |
DRC |
And there you shall remember your ways, and all your wicked doings with which you have been defiled; and you shall be displeased with yourselves in your own sight, for all your wicked deeds which you committed. |
Darby |
And there shall ye remember your ways, and all your doings, wherein ye have been defiled; and ye shall loathe yourselves in your own sight for all your evils which ye have committed. |
ESV |
(See ch. 6:9) And there you shall remember your ways and all your deeds with which you have defiled yourselves, (See ch. 6:9) and you shall loathe yourselves for all the evils that you have committed. |
Geneva1599 |
And there shall ye remember your wayes, and all your workes, wherein ye haue bene defiled, and ye shall iudge your selues worthy to be cut off, for all your euils, that ye haue committed. |
GodsWord |
There you will remember the way you lived and everything you did to dishonor yourselves. You will be disgusted by every wrong thing that you did. |
HNV |
There you shall remember your ways, and all your doings, in which you have polluted yourselves; and you shall loathe yourselves inyour own sight for all your evils that you have committed. |
JPS |
And there shall ye remember your ways, and all your doings, wherein ye have polluted yourselves; and ye shall loathe yourselves in your own sight for all your evils that ye have committed. |
Jubilee2000 |
And there ye shall remember your ways and all your doings, in which ye have been defiled; and ye shall loathe yourselves in your own sight for all your evils that ye have committed. |
LITV |
And you shall remember there your ways and all your deeds by which you have been defiled in them. And you will hate yourselves to your faces for all your evils which you have done. |
MKJV |
And there you shall remember your ways and all your doings in which you have been defiled. And you shall despise yourselves in your own sight for all your evils which you have committed. |
RNKJV |
And ye shall know that I am ????, when I shall bring you into the land of Israel, into the country for the which I lifted up mine hand to give it to your fathers. |
RWebster |
And there shall ye remember your ways , and all your doings , in which ye have been defiled ; and ye shall lothe yourselves in your own sight for all your evils that ye have committed . |
Rotherham |
Then shall ye call to mind. there, your own ways and all your own doings, where- with ye had defiled yourselves,- And ye stroll become loathsome in your own sight, for all your wickednesses, which ye have done. |
UKJV |
And there shall all of you remember your ways, and all your doings, wherein all of you have been defiled; and all of you shall loathe yourselves in your own sight for all your evils that all of you have committed. |
WEB |
There you shall remember your ways, and all your doings, in which you have polluted yourselves; and you shall loatheyourselves in your own sight for all your evils that you have committed. |
Webster |
And there shall ye remember your ways, and all your doings in which ye have been defiled; and ye shall lothe yourselves in your own sight for all your evils that ye have committed. |
YLT |
And ye have remembered there your ways, And all your doings, In which ye have been defiled, And ye have been loathsome in your own faces, For all your evils that ye have done. |
Esperanto |
Kaj vi rememoros tie vian konduton kaj cxiujn viajn agojn, per kiuj vi malpurigis vin, kaj vi sentos abomenon antaux vi mem kontraux cxiuj malbonagoj, kiujn vi faris. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ì¥í¥ç¥ò¥è¥ç¥ò¥å¥ò¥è¥å ¥å¥ê¥å¥é ¥ó¥á? ¥ï¥ä¥ï¥ô? ¥ô¥ì¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥å¥ð¥é¥ó¥ç¥ä¥å¥ô¥ì¥á¥ó¥á ¥ô¥ì¥ø¥í ¥å¥í ¥ï¥é? ¥å¥ì¥é¥á¥é¥í¥å¥ò¥è¥å ¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥é? ¥ê¥á¥é ¥ê¥ï¥÷¥å¥ò¥è¥å ¥ó¥á ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥á ¥ô¥ì¥ø¥í ¥å¥í ¥ð¥á¥ò¥á¥é? ¥ó¥á¥é? ¥ê¥á¥ê¥é¥á¥é? ¥ô¥ì¥ø¥í |