¼º°æÀåÀý |
¿¡½º°Ö 20Àå 42Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³»°¡ ³» ¼ÕÀ» µé¾î ³ÊÈñ Á¶»óµé¿¡°Ô ÁÖ±â·Î ¸Í¼¼ÇÑ ¶¥ °ð À̽º¶ó¿¤ ¶¥À¸·Î ³ÊÈñ¸¦ ÀεµÇÏ¿© µéÀÏ ¶§¿¡ ³ÊÈñ´Â ³»°¡ ¿©È£¿ÍÀÎ ÁÙ ¾Ë°í |
KJV |
And ye shall know that I am the LORD, when I shall bring you into the land of Israel, into the country for the which I lifted up mine hand to give it to your fathers. |
NIV |
Then you will know that I am the LORD, when I bring you into the land of Israel, the land I had sworn with uplifted hand to give to your fathers. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³»°¡ ³ÊÈñÀÇ Á¶»óµé¿¡°Ô ÁÖ°Ú´Ù°í ¼Õµé¾î ¸Í¼¼ÇÑ ±× ¶¥, À̽º¶ó¿¤ ¶¥À¸·Î ³ÊÈñ¸¦ µé¿© º¸³» ÁÖ¸®´Ï, ±×Á¦¾ß ³ÊÈñ´Â ³»°¡ ¾ßÈÑÀÓÀ» ¾Ë¸®¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
³»°¡ ³ÊÈñÀÇ Á¶»óµé¿¡°Ô ÁÖ°Ú´Ù°í ¼Õµé¾î ¸Í¼¼ÇÑ ±× ¶¥, À̽º¶ó¿¤¶¥À¸·Î ³ÊÈñ¸¦ µé¿©º¸³»ÁÖ¸®´Ï ±×Á¦¾ß ³ÊÈñ´Â ³»°¡ ¿©È£¿ÍÀÓÀ» ¾Ë¸®¶ó. |
Afr1953 |
En julle sal weet dat Ek die HERE is as Ek julle in die land van Israel bring, in die land waar Ek my hand oor opgehef het om dit aan julle vaders te gee. |
BulVeren |
¬ª ¬ë¬Ö ¬á¬à¬Ù¬ß¬Ñ¬Ö¬ä¬Ö, ¬é¬Ö ¬¡¬Ù ¬ã¬ì¬Þ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥, ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬Ó¬Ú ¬Õ¬à¬Ó¬Ö¬Õ¬Ñ ¬Ó ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ, ¬Ó ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬Ü¬à¬ñ¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬Ù¬Ñ¬Ü¬Ý¬Ö¬ç ¬Õ¬Ñ ¬Õ¬Ñ¬Þ ¬ß¬Ñ ¬Ò¬Ñ¬ë¬Ú¬ä¬Ö ¬Ó¬Ú. |
Dan |
Og I skal kende, at jeg er HERREN, n?r jeg f©ªrer eder til Israels Jord, det Land, jeg med l©ªftet H?nd svor at give eders F©¡dre. |
GerElb1871 |
Und ihr werdet wissen, da©¬ ich Jehova bin, wenn ich euch in das Land Israel bringe, in das Land, welches euren V?tern zu geben ich meine Hand erhoben habe. |
GerElb1905 |
Und ihr werdet wissen, da©¬ ich Jehova bin, wenn ich euch in das Land Israel bringe, in das Land, welches euren V?tern zu geben ich meine Hand erhoben habe. |
GerLut1545 |
Und ihr werdet erfahren, da©¬ ich der HERR bin, wenn ich euch ins Land Israel gebracht habe, in das Land, dar?ber ich meine Hand aufhub, da©¬ ich's euren V?tern g?be. |
GerSch |
Und ihr sollt erfahren, da©¬ ich der HERR bin, wenn ich euch in das Land Israel f?hre, in das Land, ?ber dem ich meine Hand erhoben habe, da©¬ ich es euren V?tern geben werde. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥ã¥í¥ø¥ñ¥é¥ò¥å¥é ¥ï¥ó¥é ¥å¥ã¥ø ¥å¥é¥ì¥á¥é ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï?, ¥ï¥ó¥á¥í ¥ò¥á? ¥õ¥å¥ñ¥ø ¥å¥é? ¥ã¥ç¥í ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë, ¥å¥é? ¥ã¥ç¥í ¥ð¥å¥ñ¥é ¥ó¥ç? ¥ï¥ð¥ï¥é¥á? ¥ô¥÷¥ø¥ò¥á ¥ó¥ç¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥á ¥ì¥ï¥ô ¥ï¥ó¥é ¥è¥å¥ë¥ø ¥ä¥ø¥ò¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥á¥ó¥å¥ñ¥á? ¥ò¥á?. |
ACV |
And ye shall know that I am LORD when I shall bring you into the land of Israel, into the country which I swore to give to your fathers. |
AKJV |
And you shall know that I am the LORD, when I shall bring you into the land of Israel, into the country for the which I lifted up my hand to give it to your fathers. |
ASV |
And ye shall know that I am Jehovah, when I shall bring you into the land of Israel, into the country which I (1) sware to give unto your fathers. (1) Heb lifted up my hand ) |
BBE |
And you will be certain that I am the Lord, when I take you into the land of Israel, into the country which I made an oath to give to your fathers. |
DRC |
And you shall know that I am the Lord, when I shall have brought you into the land of Israel, into the land for which I lifted up my hand to give it to your fathers. |
Darby |
And ye shall know that I am Jehovah, when I have brought you into the land of Israel, into the country which I lifted up my hand to give to your fathers. |
ESV |
(See ch. 6:7) And you shall know that I am the Lord, when I bring you into the land of Israel, the country that (See ver. 5) I swore to give to your fathers. |
Geneva1599 |
And ye shall knowe, that I am the Lord, when I shall bring you into the land of Israel, into the land, for the which I lifted vp mine hande to giue it to your fathers. |
GodsWord |
Then you will know that I am the LORD, because I will bring you to the land of Israel, the land that I promised to give your ancestors. |
HNV |
You shall know that I am the LORD, when I shall bring you into Eretz-Israel, into the country which I swore to give to yourfathers. |
JPS |
And ye shall know that I am the LORD, when I shall bring you into the land of Israel, into the country which I lifted up My hand to give unto your fathers. |
Jubilee2000 |
And ye shall know that I [am] the LORD when I shall bring you into the land of Israel, into the land [for] which I lifted up my hand to give it to your fathers. |
LITV |
And you shall know that I am Jehovah when I bring you into the land of Israel, to the land for which I lifted up My hand to give it to your fathers. |
MKJV |
And you shall know that I am the LORD, when I shall bring you into the land of Israel, into the land for which I lifted up My hand, to give it to your fathers. |
RNKJV |
I will accept you with your sweet savour, when I bring you out from the people, and gather you out of the countries wherein ye have been scattered; and I will be sanctified in you before the heathen. |
RWebster |
And ye shall know that I am the LORD , when I shall bring you into the land of Israel , into the country for which I lifted up my hand to give it to your fathers . |
Rotherham |
So shall ye know that I am Yahweh, Through my bringing you in unto the so of Israel, Unto the land as to which I lifted up my hand, to give it unto your fathers. |
UKJV |
And all of you shall know that I am the LORD, when I shall bring you into the land of Israel, into the country for the which I lifted up mine hand to give it to your fathers. |
WEB |
You shall know that I am Yahweh, when I shall bring you into the land of Israel, into the country which I swore to give toyour fathers. |
Webster |
And ye shall know that I [am] the LORD, when I shall bring you into the land of Israel, into the country [for] which I lifted up my hand to give it to your fathers. |
YLT |
And ye have known that I am Jehovah, In My bringing you to the ground of Israel, Unto the land that I did lift up My hand To give it to your fathers, |
Esperanto |
Kaj vi ekscios, ke Mi estas la Eternulo, kiam Mi venigos vin en la landon de Izrael, en la landon, pri kiu Mi levis Mian manon, ke Mi donos gxin al viaj patroj. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é¥ã¥í¥ø¥ò¥å¥ò¥è¥å ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥ã¥ø ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥í ¥ó¥ø ¥å¥é¥ò¥á¥ã¥á¥ã¥å¥é¥í ¥ì¥å ¥ô¥ì¥á? ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥ó¥ï¥ô ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥å¥é? ¥ç¥í ¥ç¥ñ¥á ¥ó¥ç¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥á ¥ì¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥ä¥ï¥ô¥í¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ó¥ï¥é? ¥ð¥á¥ó¥ñ¥á¥ò¥é¥í ¥ô¥ì¥ø¥í |