|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
¿¡½º°Ö 20Àå 44Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
À̽º¶ó¿¤ Á·¼Ó¾Æ ³»°¡ ³ÊÈñÀÇ ¾ÇÇÑ ±æ°ú ´õ·¯¿î ÇàÀ§´ë·Î ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í ³» À̸§À» À§ÇÏ¿© ÇàÇÑ ÈÄ¿¡¾ß ³»°¡ ¿©È£¿ÍÀÎ ÁÙ ³ÊÈñ°¡ ¾Ë¸®¶ó ÁÖ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸À̴϶ó |
KJV |
And ye shall know that I am the LORD when I have wrought with you for my name's sake, not according to your wicked ways, nor according to your corrupt doings, O ye house of Israel, saith the Lord GOD. |
NIV |
You will know that I am the LORD, when I deal with you for my name's sake and not according to your evil ways and your corrupt practices, O house of Israel, declares the Sovereign LORD.'" |
°øµ¿¹ø¿ª |
À̽º¶ó¿¤ Á·¼Ó¾Æ, ³ÊÈñ°¡ ¾Æ¹«¸® ¸øÇÒ ÁþÀ» ÇÏ°í ½â¾îºüÁø ÀÏÀ» Ç߾ ³ª´Â ³» À̸§¿¡ ¿åÀÌ µ¹¾Æ ¿Ã±îºÁ ³ÊÈñ¸¦ Àß ´ëÁ¢ÇØ ÁÖ´Â °ÍÀÌ´Ù. ±×Á¦¾ß ³ÊÈñ´Â ³»°¡ ¾ßÈÑ ÀÓÀ» ¾Ë¸®¶ó. ÁÖ ¾ßÈѰ¡ ÇÏ´Â ¸»ÀÌ´Ù." |
ºÏÇѼº°æ |
À̽º¶ó¿¤ Á·¼Ó¾Æ. ³ÊÈñ°¡ ¾Æ¹«¸® ¸øÇÒ ÁþÀ» ÇÏ°í ½â¾îºüÁø ÀÏÀ» Ç߾ ³ª´Â ³» À̸§¿¡ ¿åÀÌ µ¹¾Æ¿Ã±îºÁ ³ÊÈñ¸¦ Àß ´ëÁ¢ÇØÁÖ´Â °ÍÀÌ´Ù. ±×Á¦¾ß ³ÊÈñ´Â ³»°¡ ¿©È£¿ÍÀÓÀ» ¾Ë¸®¶ó. ÁÖ ¿©È£¿Í°¡ ÇÏ´Â ¸»ÀÌ´Ù.'" |
Afr1953 |
En julle sal weet dat Ek die HERE is as Ek met julle handel ter wille van my Naam en nie volgens julle verkeerde we? of julle verdorwe handelinge nie, o huis van Israel, spreek die Here HERE. |
BulVeren |
¬ª ¬ë¬Ö ¬á¬à¬Ù¬ß¬Ñ¬Ö¬ä¬Ö, ¬é¬Ö ¬¡¬Ù ¬ã¬ì¬Þ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥, ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬á¬à¬ã¬ä¬ì¬á¬ñ ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬ã ¬Ó¬Ñ¬ã ¬Ù¬Ñ¬â¬Ñ¬Õ¬Ú ¬ª¬Þ¬Ö¬ä¬à ¬³¬Ú, ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬ã¬á¬à¬â¬Ö¬Õ ¬Ù¬Ý¬Ú¬ä¬Ö ¬Ó¬Ú ¬á¬ì¬ä¬Ú¬ë¬Ñ, ¬ß¬Ú¬ä¬à ¬ã¬á¬à¬â¬Ö¬Õ ¬á¬à¬Ü¬Ó¬Ñ¬â¬Ö¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Ó¬Ú ¬Õ¬Ö¬Ý¬Ñ, ¬Õ¬à¬Þ¬Ö ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó, ¬Ù¬Ñ¬ñ¬Ó¬ñ¬Ó¬Ñ ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ ¬¢¬°¬¤. |
Dan |
Og I skal kende, at jeg er HERREN, n?r jeg g©ªr s?ledes med eder for mit Navns Skyld, ikke efter eders onde Veje og sk©¡ndige Gerninger, Israels Hus, lyder det fra den Herre HERREN. |
GerElb1871 |
Und ihr werdet wissen, da©¬ ich Jehova bin, wenn ich mit euch handle um meines Namens willen, und nicht nach euren b?sen Wegen und nach euren verderbten Handlungen, Haus Israel, spricht der Herr, Jehova. |
GerElb1905 |
Und ihr werdet wissen, da©¬ ich Jehova bin, wenn ich mit euch handle um meines Namens willen, und nicht nach euren b?sen Wegen und nach euren verderbten Handlungen, Haus Israel, spricht der Herr, Jehova. |
GerLut1545 |
und werdet erfahren, da©¬ ich der HERR bin, wenn ich mit euch tue um meines Namens willen und nicht nach eurem b?sen Wesen und sch?dlichem Tun, du Haus Israel, spricht der HERR HERR. |
GerSch |
Und ihr werdet erkennen, da©¬ ich der HERR bin, wenn ich mit euch handeln werde um meines Namens willen und nicht nach eurem b?sen Wandel und euren ruchlosen Taten, Haus Israel, spricht Gott, der HERR! |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥ã¥í¥ø¥ñ¥é¥ò¥å¥é ¥ï¥ó¥é ¥å¥ã¥ø ¥å¥é¥ì¥á¥é ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï?, ¥ï¥ó¥á¥í ¥ê¥á¥ì¥ø ¥ï¥ô¥ó¥ø? ¥å¥é? ¥å¥ò¥á? ¥å¥í¥å¥ê¥å¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥í¥ï¥ì¥á¥ó¥ï? ¥ì¥ï¥ô, ¥ï¥ô¥ö¥é ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥á? ¥ð¥ï¥í¥ç¥ñ¥á? ¥ï¥ä¥ï¥ô? ¥ò¥á? ¥ï¥ô¥ä¥å ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥á ¥ä¥é¥å¥õ¥è¥á¥ñ¥ì¥å¥í¥á ¥å¥ñ¥ã¥á ¥ò¥á?, ¥ï¥é¥ê¥ï? ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë, ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥È¥å¥ï?. |
ACV |
And ye shall know that I am LORD when I have dealt with you for my name's sake, not according to your evil ways, nor according to your corrupt doings, O ye house of Israel, says lord LORD. |
AKJV |
And you shall know that I am the LORD when I have worked with you for my name's sake, not according to your wicked ways, nor according to your corrupt doings, O you house of Israel, said the Lord GOD. |
ASV |
And ye shall know that I am Jehovah, when I have dealt with you for my name's sake, not according to your evil ways, nor according to your corrupt doings, O ye house of Israel, saith the Lord Jehovah. |
BBE |
And you will be certain that I am the Lord, when I take you in hand for the honour of my name, and not for your evil ways or your unclean doings, O children of Israel, says the Lord. |
DRC |
And you shall know that I am the Lord, when I shall have done well by you for my own name's sake, and not according to your evil ways, nor according to your wicked deeds, O house of Israel, saith the Lord God. |
Darby |
And ye shall know that I am Jehovah, when I have wrought with you for my name's sake, not according to your wicked ways, nor according to your corrupt doings, O house of Israel, saith the Lord Jehovah. |
ESV |
And you shall know that I am the Lord, (ver. 9, 14, 22) when I deal with you for my name's sake, ([Ps. 103:10]) not according to your evil ways, nor according to your corrupt deeds, O house of Israel, declares the Lord God. |
Geneva1599 |
And ye shall knowe, that I am the Lord, when I haue respect vnto you for my Names sake, and not after your wicked wayes, nor according to your corrupt workes, O ye house of Israel, saith the Lord God. |
GodsWord |
Then you will know that I am the LORD, because I will deal with you for the sake of my name. I will not deal with you based on the evil and corrupt things that you have done, nation of Israel, declares the Almighty LORD.'" |
HNV |
You shall know that I am the LORD, when I have dealt with you for my name¡¯s sake, not according to your evil ways, nor according toyour corrupt doings, you house of Israel, says the Lord GOD. |
JPS |
And ye shall know that I am the LORD, when I have wrought with you for My name's sake, not according to your evil ways, nor according to your corrupt doings, O ye house of Israel, saith the Lord GOD.' |
Jubilee2000 |
And ye shall know that I [am] the LORD when I have intervened with you for my name's sake, not according to your wicked ways, nor according to your corrupt doings, O ye house of Israel, said the Lord GOD. |
LITV |
And you shall know that I am Jehovah when I have worked with you for My name's sake, and not by your evil ways, nor by your corrupt deeds, O house of Israel, declares the Lord Jehovah. |
MKJV |
And you shall know that I am the LORD when I have worked with you for My name's sake, not according to your wicked ways nor according to your corrupt doings, O house of Israel, says the Lord Jehovah. |
RNKJV |
And there shall ye remember your ways, and all your doings, wherein ye have been defiled; and ye shall lothe yourselves in your own sight for all your evils that ye have committed. |
RWebster |
And ye shall know that I am the LORD , when I have wrought with you for my name's sake, not according to your wicked ways , nor according to your corrupt doings , O ye house of Israel , saith the Lord GOD . |
Rotherham |
So shall ye know that, I, am Yahweh, Through my dealing effectively with you, for the sake of mine own Name,- Not according to your own wicked ways. Nor according to your corrupted doings. O house of Israel, Declareth My Lord Yahweh. |
UKJV |
And all of you shall know that I am the LORD when I have wrought with you for my name's sake, not according to your wicked ways, nor according to your corrupt doings, O all of you house of Israel, says the Lord GOD. |
WEB |
You shall know that I am Yahweh, when I have dealt with you for my name¡¯s sake, not according to your evil ways, nor accordingto your corrupt doings, you house of Israel, says the Lord Yahweh. |
Webster |
And ye shall know that I [am] the LORD, when I have wrought with you for my name's sake, not according to your wicked ways, nor according to your corrupt doings, O ye house of Israel, saith the Lord GOD. |
YLT |
And ye have known that I am Jehovah, In My dealing with you for My name's sake, Not according to your evil ways, And according to your corrupt doings, O house of Israel, An affirmation of the Lord Jehovah.' |
Esperanto |
Kaj vi ekscios, ke Mi estas la Eternulo, kiam Mi agos kun vi pro Mia nomo, ne konforme al via malbona konduto kaj al viaj pereigaj agoj, ho domo de Izrael, diras la Sinjoro, la Eternulo. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é¥ã¥í¥ø¥ò¥å¥ò¥è¥å ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥ã¥ø ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥á¥é ¥ì¥å ¥ï¥ô¥ó¥ø? ¥ô¥ì¥é¥í ¥ï¥ð¥ø? ¥ó¥ï ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥ì¥ï¥ô ¥ì¥ç ¥â¥å¥â¥ç¥ë¥ø¥è¥ç ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥á? ¥ï¥ä¥ï¥ô? ¥ô¥ì¥ø¥í ¥ó¥á? ¥ê¥á¥ê¥á? ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥á ¥å¥ð¥é¥ó¥ç¥ä¥å¥ô¥ì¥á¥ó¥á ¥ô¥ì¥ø¥í ¥ó¥á ¥ä¥é¥å¥õ¥è¥á¥ñ¥ì¥å¥í¥á ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|