Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¡½º°Ö 10Àå 18Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿©È£¿ÍÀÇ ¿µ±¤ÀÌ ¼ºÀü ¹®Áö¹æÀ» ¶°³ª¼­ ±×·ìµé À§¿¡ ¸Ó¹«¸£´Ï
 KJV Then the glory of the LORD departed from off the threshold of the house, and stood over the cherubims.
 NIV Then the glory of the LORD departed from over the threshold of the temple and stopped above the cherubim.
 °øµ¿¹ø¿ª ¾ßÈÑÀÇ ¿µ±¤ÀÌ ¼ºÀü ¹®Áö¹æÀ» ¶°³ª °Å·ìµé À§¿¡ ¸ØÃ߼̴Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿©È£¿ÍÀÇ ¿µ±¤ÀÌ ¼ºÀü ¹®Áö¹æÀ» ¶°³ª ±×·ìµé ¿ì¿¡ ¸ØÃ߼̴Ù.
 Afr1953 En die heerlikheid van die HERE het van die drumpel van die huis af weggetrek en bo die g?rubs gaan staan.
 BulVeren ¬ª ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¯¬¡¬´¬¡ ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Ú¬Ù¬Ý¬Ö¬Ù¬Ö ¬à¬ä ¬á¬â¬Ñ¬Ô¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Õ¬à¬Þ¬Ñ ¬Ú ¬Ù¬Ñ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ¬Õ ¬ç¬Ö¬â¬å¬Ó¬Ú¬Þ¬Ú¬ä¬Ö.
 Dan S? forlod HERRENs Herlighed Templets T©¡rskel og stillede sig over Keruberne.
 GerElb1871 Und die Herrlichkeit Jehovas begab sich von der Schwelle des Hauses hinweg und stellte sich ?ber die Cherubim.
 GerElb1905 Und die Herrlichkeit Jehovas begab sich von der Schwelle des Hauses hinweg und stellte sich ?ber die Cherubim.
 GerLut1545 Und die HERRLIchkeit des HERRN ging wieder aus von der Schwelle am Hause und stellete sich ?ber die Cherubim.
 GerSch Und die Herrlichkeit des HERRN ging von der Schwelle des Tempels hinweg und stellte sich ?ber die Cherubim.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ç ¥ä¥ï¥î¥á ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥å¥î¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥ó¥ø¥õ¥ë¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ó¥á¥è¥ç ¥å¥ð¥é ¥ó¥ø¥í ¥ö¥å¥ñ¥ï¥ô¥â¥å¥é¥ì.
 ACV And the glory of LORD went forth from over the threshold of the house, and stood over the cherubim.
 AKJV Then the glory of the LORD departed from off the threshold of the house, and stood over the cherubim.
 ASV And the glory of Jehovah went forth from over the threshold of the house, and stood over the cherubim.
 BBE Then the glory of the Lord went out from the doorstep of the house, and came to rest over the winged ones.
 DRC And the glory of the Lord went forth from the threshold of the temple: and stood over the cherubims.
 Darby And the glory of Jehovah departed from over the threshold of the house, and stood over the cherubim.
 ESV ([ver. 4]) Then (ch. 43:2; See ch. 1:28) the glory of the Lord went out from the threshold of the house, and stood over the cherubim.
 Geneva1599 Then the glorie of the Lord departed from aboue the doore of the house, and stoode vpon the Cherubims.
 GodsWord Then the glory of the LORD left the temple's entrance and stood over the angels.
 HNV The glory of the LORD went forth from over the threshold of the house, and stood over the cherubim.
 JPS And the glory of the LORD went forth from off the threshold of the house, and stood over the cherubim.
 Jubilee2000 And the glory of the LORD departed from off the threshold of the house and stood over the cherubim.
 LITV And the glory of Jehovah went from the threshold of the house and stood over the cherubs.
 MKJV And the glory of the LORD went from the threshold of the house, and stood over the cherubs.
 RNKJV When they stood, these stood; and when they were lifted up, these lifted up themselves also: for the spirit of the living creature was in them.
 RWebster Then the glory of the LORD departed from off the threshold of the house , and stood over the cherubim .
 Rotherham And when the glory of Yahweh went forth from off the threshold of the house,?and stood over the cherubim,
 UKJV Then the glory of the LORD departed from off the threshold of the house, and stood over the cherubims.
 WEB The glory of Yahweh went forth from over the threshold of the house, and stood over the cherubim.
 Webster Then the glory of the LORD departed from off the threshhold of the house, and stood over the cherubim.
 YLT And go forth doth the honour of Jehovah from off the threshold of the house, and standeth over the cherubs,
 Esperanto Kaj la majesto de la Eternulo forigxis de la sojlo de la domo kaj starigxis super la keruboj.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥ä¥ï¥î¥á ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥å¥â¥ç ¥å¥ð¥é ¥ó¥á ¥ö¥å¥ñ¥ï¥ô¥â¥é¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882166


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø