Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¡½º°Ö 7Àå 17Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¸ðµç ¼ÕÀº ÇǰïÇÏ°í ¸ðµç ¹«¸­Àº ¹°°ú °°ÀÌ ¾àÇÒ °ÍÀ̶ó
 KJV All hands shall be feeble, and all knees shall be weak as water.
 NIV Every hand will go limp, and every knee will become as weak as water.
 °øµ¿¹ø¿ª »ç¶÷¸¶´Ù ¸ÆÀÌ Ç®¸®°í ¿ÀÁÜÀ» ½Î¼­ ¹«¸­ÀÌ Á¥°í
 ºÏÇѼº°æ »ç¶÷¸¶´Ù ¸ÆÀÌ Ç®¸®°í ¿ÀÁÜÀ» ½Î¼­ ¹«¸­ÀÌ Á¥°í
 Afr1953 Almal se hande sal slap word, en almal se knie? sal wegvloei soos water.
 BulVeren ¬£¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬â¬ì¬è¬Ö ¬ë¬Ö ¬à¬ä¬ã¬Ý¬Ñ¬Ò¬ß¬Ñ¬ä ¬Ú ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬Ü¬à¬Ý¬Ö¬ß¬Ö ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬ä¬Ö¬Ü¬Ñ¬ä ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ó¬à¬Õ¬Ñ.
 Dan Alle H©¡nder er slappe, alle Kn©¡ flyder som Vand.
 GerElb1871 Alle H?nde werden erschlaffen, und alle Knie werden zerflie©¬en wie Wasser.
 GerElb1905 Alle H?nde werden erschlaffen, und alle Knie werden zerflie©¬en wie Wasser.
 GerLut1545 Aller H?nde werden dahinsinken und aller Kniee werden so ungewi©¬ stehen wie Wasser.
 GerSch Aller H?nde werden erschlaffen und aller Knie wie Wasser zerflie©¬en.
 UMGreek ¥Ð¥á¥ò¥á¥é ¥á¥é ¥ö¥å¥é¥ñ¥å? ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ð¥á¥ñ¥á¥ë¥ô¥è¥ç ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥ã¥ï¥í¥á¥ó¥á ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥å¥ô¥ò¥å¥é ¥ø? ¥ô¥ä¥ø¥ñ.
 ACV All hands shall be feeble, and all knees shall be weak as water.
 AKJV All hands shall be feeble, and all knees shall be weak as water.
 ASV All hands shall be feeble, and all knees shall be weak as water.
 BBE All hands will be feeble and all knees without strength, like water.
 DRC All hands shall be made feeble, and all knees shall run with water.
 Darby All hands shall be feeble, and all knees shall melt into water.
 ESV (ch. 21:7; Isa. 13:7; Jer. 6:24) All hands are feeble, and all knees turn to water.
 Geneva1599 All handes shalbe weake, and all knees shall fall away as water.
 GodsWord Every hand will hang limp, and every knee will be as weak as water.
 HNV All hands shall be feeble, and all knees shall be weak as water.
 JPS All hands shall be slack, and all knees shall drip with water.
 Jubilee2000 All hands shall be feeble, and all knees shall be weak [as] water.
 LITV All hands shall be feeble, and all knees shall go as water.
 MKJV All hands shall be feeble, and all knees shall go weak as water.
 RNKJV But they that escape of them shall escape, and shall be on the mountains like doves of the valleys, all of them mourning, every one for his iniquity.
 RWebster All hands shall be feeble , and all knees shall be weak as water . {be weak...: Heb. go into water}
 Rotherham All hands shall be unnerved; and All knees shall be weak as water,
 UKJV All hands shall be feeble, and all knees shall be weak as water.
 WEB All hands shall be feeble, and all knees shall be weak as water.
 Webster All hands shall be feeble, and all knees shall be weak [as] water.
 YLT All the hands are feeble, and all knees go--waters.
 Esperanto CXiuj manoj mallevigxos senforte, kaj cxiuj genuoj movigxos kiel akvo.
 LXX(o) ¥ð¥á¥ò¥á¥é ¥ö¥å¥é¥ñ¥å? ¥å¥ê¥ë¥ô¥è¥ç¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ì¥ç¥ñ¥ï¥é ¥ì¥ï¥ë¥ô¥í¥è¥ç¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ô¥ã¥ñ¥á¥ò¥é¥á


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø