|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
¿¡½º°Ö 7Àå 10Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
º¼Áö¾î´Ù ±× ³¯À̷δ٠º¼Áö¾î´Ù ÀÓ¹ÚÇϵµ´Ù Á¤ÇÑ Àç¾ÓÀÌ À̸£·¶À¸´Ï ¸ùµÕÀ̰¡ ²ÉÀÌ ÇÇ¸ç ±³¸¸ÀÌ ½ÏÀÌ ³µµµ´Ù |
KJV |
Behold the day, behold, it is come: the morning is gone forth; the rod hath blossomed, pride hath budded. |
NIV |
"The day is here! It has coma! Doom has burst forth, the rod has budded, arrogance has blossomed! |
°øµ¿¹ø¿ª |
º¸¾Æ¶ó, ±× ³¯ÀÌ ¿Ô´Ù. ÀÌÁ¦ µÉ ´ë·Î ´Ù µÇ¾ú´Ù. ³× ¿îÀÌ ´ÙÇÏ¿´´Ù. ºÎÁ¤ºÎÆÐ°¡ °ÈÀâÀ» ¼ö ¾øÀÌ ÀϾ°í °Å¸¸ÇÑ ÀÚµéÀÌ È°°³¸¦ Ä¡¸ç |
ºÏÇѼº°æ |
º¸¾Æ¶ó. ±×³¯ÀÌ ¿Ô´Ù. ÀÌÁ¦ µÉ´ë·Î ´Ù µÇ¾ú´Ù. ³× ¿îÀÌ ´ÙÇÏ¿´´Ù. ºÎÁ¤ºÎÆÐ°¡ °ÈÀâÀ» ¼ö ¾øÀÌ ÀϾ°í °Å¸¸ÇÑ ÀÚµéÀÌ È°°³¸¦ Ä¡¸ç |
Afr1953 |
Kyk, die dag, kyk, hy kom! Die lotsverandering het uitgegaan, die roede het gebloei, die trotsheid het uitgespruit. |
BulVeren |
¬¦¬ä¬à ¬Õ¬Ö¬ß¬ñ¬ä, ¬Ö¬ä¬à, ¬Ú¬Õ¬Ó¬Ñ! ¬¤¬Ú¬Ò¬Ö¬Ý¬ä¬Ñ ¬ä¬Ú ¬ã¬Ö ¬ñ¬Ó¬Ú! ¬´¬à¬ñ¬Ô¬Ñ¬ä¬Ñ ¬â¬Ñ¬Ù¬è¬ì¬æ¬ä¬ñ, ¬Ô¬à¬â¬Õ¬à¬ã¬ä¬ä¬Ñ ¬á¬à¬ß¬Ú¬Ü¬ß¬Ñ! |
Dan |
Se, Dagen! Se, det kommer; Turen kommer til dig"! Riset blomstrer, Overmodet gr©ªnnes. |
GerElb1871 |
Siehe, der Tag! siehe, es kommt! Das Verh?ngnis w?chst hervor; es bl?ht die Rute (d. h. die Zuchtrute (eig. der Stock),) es spro©¬t der ?bermut; |
GerElb1905 |
Siehe, der Tag! Siehe, es kommt! Das Verh?ngnis w?chst hervor; es bl?ht die Rute, es spro©¬t der ?bermut; |
GerLut1545 |
Siehe, der Tag, siehe, er kommt daher, er bricht an! Die Rute bl?het, und der Stolze gr?net. |
GerSch |
Siehe, da ist der Tag, siehe, er kommt! Das Verh?ngnis bricht an; die Rute bl?ht; es gr?nt der ?bermut! |
UMGreek |
¥É¥ä¥ï¥ô, ¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á, ¥é¥ä¥ï¥ô, ¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥ç ¥ð¥ñ¥ø¥é¥á ¥å¥õ¥á¥í¥ç ¥ç ¥á¥â¥ä¥ï? ¥ç¥í¥è¥ç¥ò¥å¥í ¥ç ¥ô¥ð¥å¥ñ¥ç¥õ¥á¥í¥é¥á ¥å¥â¥ë¥á¥ò¥ó¥ç¥ò¥å¥í. |
ACV |
Behold, the day, behold, it comes. Thy doom has gone forth. The rod has blossomed; pride has budded. |
AKJV |
Behold the day, behold, it is come: the morning is gone forth; the rod has blossomed, pride has budded. |
ASV |
Behold, the day, behold, it cometh: thy doom is gone forth; the rod hath blossomed, pride hath budded. |
BBE |
See, the day; see, it is coming: the crowning time has gone out; the twisted way is flowering, pride has put out buds. |
DRC |
Behold the day, behold it is come: destruction is gone forth, the rod hath blossomed, pride hath budded. |
Darby |
Behold the day, behold, it is come: the doom is gone forth; the rod hath blossomed, pride is full blown. |
ESV |
([ver. 2]) Behold, the day! Behold, it comes! (ver. 7) Your doom has come; ([Isa. 10:5; 14:5]) the rod has blossomed; pride has budded. |
Geneva1599 |
Beholde, the day, beholde, it is come: the morning is gone forth, the rod florisheth: pride hath budded. |
GodsWord |
"The day is near! It is coming! Destruction is coming! Wrongdoing has blossomed. Arrogance has flourished. |
HNV |
Behold, the day, behold, it comes: your doom is gone forth; the rod has blossomed, pride has budded. |
JPS |
Behold the day; behold, it cometh; the turn is come forth; the rod hath blossomed, arrogancy hath budded. |
Jubilee2000 |
Behold the day, behold, it comes; the morning is gone forth; the rod has blossomed; pride has budded. |
LITV |
Behold the day! Behold, it has come, the encirclement has gone out, the rod has blossomed, and pride has budded. |
MKJV |
Behold the day! Behold, it has come; the encirclement has gone out; the rod has blossomed; pride has budded. |
RNKJV |
And mine eye shall not spare, neither will I have pity: I will recompense thee according to thy ways and thine abominations that are in the midst of thee; and ye shall know that I am ???? that smiteth. |
RWebster |
Behold the day , behold, it is come : the morning is gone forth ; the rod hath blossomed , pride hath budded . |
Rotherham |
Lo! the day, Lo! it hath come, The circle hath gone forth, The sceptre I hath blossomed Insolence hath sprouted: |
UKJV |
Behold the day, behold, it has come: the morning is gone forth; the rod has blossomed, pride has budded. |
WEB |
Behold, the day, behold, it comes: your doom is gone forth; the rod has blossomed, pride has budded. |
Webster |
Behold the day, behold, it is come; the morning is gone forth; the rod hath blossomed, pride hath budded. |
YLT |
Lo, the day, lo, it hath come, Gone forth hath the morning, Blossomed hath the rod, flourished the pride. |
Esperanto |
Jen estas la tago, jen gxi venas, levigxis la matenrugxo, la vergo elkreskis, la fiero ekfloris. |
LXX(o) |
¥é¥ä¥ï¥ô ¥ó¥ï ¥ð¥å¥ñ¥á? ¥ç¥ê¥å¥é ¥é¥ä¥ï¥ô ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥ç ¥ñ¥á¥â¥ä¥ï? ¥ç¥í¥è¥ç¥ê¥å¥í ¥ç ¥ô¥â¥ñ¥é? ¥å¥î¥á¥í¥å¥ò¥ó¥ç¥ê¥å¥í |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|