¼º°æÀåÀý |
¿¡½º°Ö 5Àå 9Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³× ¸ðµç °¡ÁõÇÑ ÀÏ·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ³»°¡ Àü¹«ÈĹ«ÇÏ°Ô ³×°Ô ³»¸±Áö¶ó |
KJV |
And I will do in thee that which I have not done, and whereunto I will not do any more the like, because of all thine abominations. |
NIV |
Because of all your detestable idols, I will do to you what I have never done before and will never do again. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³ÊÈñ´Â ³»°¡ ¿ª°ã°Ô ¿©±â´Â Àϸ¸ °ñ¶ó¼ Çß´Ù. ±×·¯¹Ç·Î ³»°¡ Àü¿¡µµ ¾ø¾ú°í ¾ÕÀ¸·Îµµ ¾øÀ» ¹úÀ» ³»¸®¸®´Ï, |
ºÏÇѼº°æ |
³ÊÈñ´Â ³»°¡ ¿ª°ã°Ô ¿©±â´Â Àϸ¸ °ñ¶ó¼ Çß´Ù. ±×·¯¹Ç·Î ³»°¡ Àü¿¡µµ ¾ø¾ú°í ¾ÕÀ¸·Îµµ ¾øÀ» ¹úÀ» ³»¸®¸®´Ï |
Afr1953 |
en om al jou gruwels ontwil sal Ek aan jou doen wat Ek nooit gedoen het nie, en wat Ek so nooit weer sal doen nie. |
BulVeren |
¬ª ¬ë¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ñ ¬Ó ¬ä¬Ö¬Ò ¬à¬ß¬à¬Ó¬Ñ, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ö ¬ã¬ì¬Þ ¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ú¬Ý ¬Ú ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Ó¬Ö¬é¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ñ ¬ä¬Ñ¬Ü¬à¬Ó¬Ñ ¬ß¬Ö¬ë¬à, ¬Ù¬Ñ¬â¬Ñ¬Õ¬Ú ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬ä¬Ú ¬Þ¬Ö¬â¬Ù¬à¬ã¬ä¬Ú. |
Dan |
For alle dine Vederstyggeligheders Skyld vil jeg g©ªre med dig, hvad jeg aldrig har gjort og aldrig vil g©ªre Mage til. |
GerElb1871 |
Und ich will an dir tun, was ich nicht getan habe und desgleichen ich nicht wieder tun werde, um all deiner Greuel willen. |
GerElb1905 |
Und ich will an dir tun, was ich nicht getan habe und desgleichen ich nicht wieder tun werde, um all deiner Greuel willen. |
GerLut1545 |
Und will also mit dir umgehen, als ich nie getan und hinfort nicht tun werde, um aller deiner Greuel willen, |
GerSch |
und mit dir handeln, wie ich niemals getan habe und forthin auch nimmermehr tun werde, und solches um aller deiner Greuel willen. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ø ¥ê¥á¥ì¥å¥é ¥å¥é? ¥ò¥å ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ï ¥ó¥ï ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥ä¥å¥í ¥å¥ê¥á¥ì¥ï¥í, ¥ï¥ô¥ä¥å ¥è¥å¥ë¥ø ¥ê¥á¥ì¥å¥é ¥ð¥ï¥ó¥å ¥ï¥ì¥ï¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ä¥é¥á ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥â¥ä¥å¥ë¥ô¥ã¥ì¥á¥ó¥á ¥ò¥ï¥ô. |
ACV |
And I will do in thee that which I have not done, and of which I will not do any more the like, because of all thine abominations. |
AKJV |
And I will do in you that which I have not done, and whereunto I will not do any more the like, because of all your abominations. |
ASV |
And I will do in thee that which I have not done, and whereunto I will not do any more the like, because of all thine abominations. |
BBE |
And I will do in you what I have not done and will not do again, because of all your disgusting ways. |
DRC |
And I will do in thee that which I have not done: and the like to which I will do no more, because of all thy abominations. |
Darby |
and I will do in thee that which I have not done, and whereunto I will not do any more the like, because of all thine abominations. |
ESV |
And because of all your abominations I will do with you ([2 Kgs. 21:12, 13; Lam. 1:12; Dan. 9:12]) what I have never yet done, and the like of which I will never do again. |
Geneva1599 |
And I will doe in thee, that I neuer did before, neither will do any more the like, because of all thine abominations. |
GodsWord |
Because of all the detestable things that you do, I will do things to you that I have never done before and will never do again. |
HNV |
I will do in you that which I have not done, and whereunto I will not do any more the like, because of all your abominations. |
JPS |
And I will do in thee that which I have not done, and whereunto I will not do any more the like, because of all thine abominations. |
Jubilee2000 |
And I will do in thee that which I have not done and whereunto I will not do any more the like because of all thine abominations. |
LITV |
And I will do in you that which I have not done, and which I will not do the like again, for all your abominations. |
MKJV |
And I will do in you that which I have not done, and the like of which I will never do again, because of all your abominations. |
RNKJV |
Therefore thus saith the Master ????; Behold, I, even I, am against thee, and will execute judgments in the midst of thee in the sight of the nations. |
RWebster |
And I will do in thee that which I have not done , and the like of which I will not do any more, because of all thy abominations . |
Rotherham |
Yea I will execute upon thee that which I have not executed, And like unto which I will not execute again,- Because of all thine abominations. |
UKJV |
And I will do in you that which I have not done, and unto which I will not do any more the like, because of all yours abominations. |
WEB |
I will do in you that which I have not done, and whereunto I will not do any more the like, because of all your abominations. |
Webster |
And I will do in thee that which I have not done, and the like to which I will not do any more, because of all thy abominations. |
YLT |
And I have done in thee that which I have not done, And that which I do not its like again, Because of all thine abominations. |
Esperanto |
Kaj Mi agos kun vi tiel, kiel Mi neniam agis kaj kiel Mi neniam plu agos simile, pro cxiuj viaj abomenindajxoj. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥ø ¥å¥í ¥ò¥ï¥é ¥á ¥ï¥ô ¥ð¥å¥ð¥ï¥é¥ç¥ê¥á ¥ê¥á¥é ¥á ¥ï¥ô ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥ø ¥ï¥ì¥ï¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥é? ¥å¥ó¥é ¥ê¥á¥ó¥á ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥â¥ä¥å¥ë¥ô¥ã¥ì¥á¥ó¥á ¥ò¥ï¥ô |