Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¡½º°Ö 5Àå 9Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³× ¸ðµç °¡ÁõÇÑ ÀÏ·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ³»°¡ Àü¹«ÈĹ«ÇÏ°Ô ³×°Ô ³»¸±Áö¶ó
 KJV And I will do in thee that which I have not done, and whereunto I will not do any more the like, because of all thine abominations.
 NIV Because of all your detestable idols, I will do to you what I have never done before and will never do again.
 °øµ¿¹ø¿ª ³ÊÈñ´Â ³»°¡ ¿ª°ã°Ô ¿©±â´Â Àϸ¸ °ñ¶ó¼­ Çß´Ù. ±×·¯¹Ç·Î ³»°¡ Àü¿¡µµ ¾ø¾ú°í ¾ÕÀ¸·Îµµ ¾øÀ» ¹úÀ» ³»¸®¸®´Ï,
 ºÏÇѼº°æ ³ÊÈñ´Â ³»°¡ ¿ª°ã°Ô ¿©±â´Â Àϸ¸ °ñ¶ó¼­ Çß´Ù. ±×·¯¹Ç·Î ³»°¡ Àü¿¡µµ ¾ø¾ú°í ¾ÕÀ¸·Îµµ ¾øÀ» ¹úÀ» ³»¸®¸®´Ï
 Afr1953 en om al jou gruwels ontwil sal Ek aan jou doen wat Ek nooit gedoen het nie, en wat Ek so nooit weer sal doen nie.
 BulVeren ¬ª ¬ë¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ñ ¬Ó ¬ä¬Ö¬Ò ¬à¬ß¬à¬Ó¬Ñ, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ö ¬ã¬ì¬Þ ¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ú¬Ý ¬Ú ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Ó¬Ö¬é¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ñ ¬ä¬Ñ¬Ü¬à¬Ó¬Ñ ¬ß¬Ö¬ë¬à, ¬Ù¬Ñ¬â¬Ñ¬Õ¬Ú ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬ä¬Ú ¬Þ¬Ö¬â¬Ù¬à¬ã¬ä¬Ú.
 Dan For alle dine Vederstyggeligheders Skyld vil jeg g©ªre med dig, hvad jeg aldrig har gjort og aldrig vil g©ªre Mage til.
 GerElb1871 Und ich will an dir tun, was ich nicht getan habe und desgleichen ich nicht wieder tun werde, um all deiner Greuel willen.
 GerElb1905 Und ich will an dir tun, was ich nicht getan habe und desgleichen ich nicht wieder tun werde, um all deiner Greuel willen.
 GerLut1545 Und will also mit dir umgehen, als ich nie getan und hinfort nicht tun werde, um aller deiner Greuel willen,
 GerSch und mit dir handeln, wie ich niemals getan habe und forthin auch nimmermehr tun werde, und solches um aller deiner Greuel willen.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ø ¥ê¥á¥ì¥å¥é ¥å¥é? ¥ò¥å ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ï ¥ó¥ï ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥ä¥å¥í ¥å¥ê¥á¥ì¥ï¥í, ¥ï¥ô¥ä¥å ¥è¥å¥ë¥ø ¥ê¥á¥ì¥å¥é ¥ð¥ï¥ó¥å ¥ï¥ì¥ï¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ä¥é¥á ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥â¥ä¥å¥ë¥ô¥ã¥ì¥á¥ó¥á ¥ò¥ï¥ô.
 ACV And I will do in thee that which I have not done, and of which I will not do any more the like, because of all thine abominations.
 AKJV And I will do in you that which I have not done, and whereunto I will not do any more the like, because of all your abominations.
 ASV And I will do in thee that which I have not done, and whereunto I will not do any more the like, because of all thine abominations.
 BBE And I will do in you what I have not done and will not do again, because of all your disgusting ways.
 DRC And I will do in thee that which I have not done: and the like to which I will do no more, because of all thy abominations.
 Darby and I will do in thee that which I have not done, and whereunto I will not do any more the like, because of all thine abominations.
 ESV And because of all your abominations I will do with you ([2 Kgs. 21:12, 13; Lam. 1:12; Dan. 9:12]) what I have never yet done, and the like of which I will never do again.
 Geneva1599 And I will doe in thee, that I neuer did before, neither will do any more the like, because of all thine abominations.
 GodsWord Because of all the detestable things that you do, I will do things to you that I have never done before and will never do again.
 HNV I will do in you that which I have not done, and whereunto I will not do any more the like, because of all your abominations.
 JPS And I will do in thee that which I have not done, and whereunto I will not do any more the like, because of all thine abominations.
 Jubilee2000 And I will do in thee that which I have not done and whereunto I will not do any more the like because of all thine abominations.
 LITV And I will do in you that which I have not done, and which I will not do the like again, for all your abominations.
 MKJV And I will do in you that which I have not done, and the like of which I will never do again, because of all your abominations.
 RNKJV Therefore thus saith the Master ????; Behold, I, even I, am against thee, and will execute judgments in the midst of thee in the sight of the nations.
 RWebster And I will do in thee that which I have not done , and the like of which I will not do any more, because of all thy abominations .
 Rotherham Yea I will execute upon thee that which I have not executed, And like unto which I will not execute again,- Because of all thine abominations.
 UKJV And I will do in you that which I have not done, and unto which I will not do any more the like, because of all yours abominations.
 WEB I will do in you that which I have not done, and whereunto I will not do any more the like, because of all your abominations.
 Webster And I will do in thee that which I have not done, and the like to which I will not do any more, because of all thy abominations.
 YLT And I have done in thee that which I have not done, And that which I do not its like again, Because of all thine abominations.
 Esperanto Kaj Mi agos kun vi tiel, kiel Mi neniam agis kaj kiel Mi neniam plu agos simile, pro cxiuj viaj abomenindajxoj.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥ø ¥å¥í ¥ò¥ï¥é ¥á ¥ï¥ô ¥ð¥å¥ð¥ï¥é¥ç¥ê¥á ¥ê¥á¥é ¥á ¥ï¥ô ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥ø ¥ï¥ì¥ï¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥é? ¥å¥ó¥é ¥ê¥á¥ó¥á ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥â¥ä¥å¥ë¥ô¥ã¥ì¥á¥ó¥á ¥ò¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505765
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048430
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934012
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø