¼º°æÀåÀý |
¿¡½º°Ö 3Àå 7Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×·¯³ª À̽º¶ó¿¤ Á·¼ÓÀº À̸¶°¡ ±»°í ¸¶À½ÀÌ ±»¾î ³× ¸»À» µè°íÀÚ ¾Æ´ÏÇϸ®´Ï ÀÌ´Â ³» ¸»À» µè°íÀÚ ¾Æ´ÏÇÔÀ̴϶ó |
KJV |
But the house of Israel will not hearken unto thee; for they will not hearken unto me: for all the house of Israel are impudent and hardhearted. |
NIV |
But the house of Israel is not willing to listen to you because they are not willing to listen to me, for the whole house of Israel is hardened and obstinate. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¯³ª À̽º¶ó¿¤ Á·¼ÓÀº ¾Æ¿¹ ³» ¸»À» µéÀ» ¸¶À½ÀÌ ¾ø´Ù. À̽º¶ó¿¤ Á·¼ÓÀº ¸ðµÎ ¾ó±¼¿¡ ¼è°¡Á×À» ¾´ °íÁýÀÌ ¼¾ °ÍµéÀ̶ó, ³× ¸»À» µéÀ¸·Á ÇÏÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×·¯³ª À̽º¶ó¿¤ Á·¼ÓÀº ¾Æ¿¹ ³» ¸»À» µéÀ» ¸¶À½ÀÌ ¾ø´Ù. À̽º¶ó¿¤ Á·¼ÓÀº ¸ðµÎ ¾ó±¼¿¡ ¼Ò°¡Á×À» ¾´ °íÁýÀÌ ¼¾ °ÍµéÀ̶ó. ³× ¸»À» µéÀ¸·Á ÇÏÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
Maar die huis van Israel sal na jou nie wil luister nie, omdat hulle na My nie wil luister nie; want die hele huis van Israel het 'n harde voorhoof en 'n ongevoelige hart. |
BulVeren |
¬¯¬à ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ñ¬ä ¬Õ¬à¬Þ ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬á¬à¬Ø¬Ö¬Ý¬Ñ¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬ä¬Ö ¬á¬à¬ã¬Ý¬å¬ê¬Ñ, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ß¬Ö ¬Ø¬Ö¬Ý¬Ñ¬ñ¬ä ¬Õ¬Ñ ¬á¬à¬ã¬Ý¬å¬ê¬Ñ¬ä ¬®¬Ö¬ß; ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬è¬Ö¬Ý¬Ú¬ñ¬ä ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó ¬Õ¬à¬Þ ¬Ö ¬ã ¬Ü¬à¬â¬Ñ¬Ó¬à ¬é¬Ö¬Ý¬à ¬Ú ¬Ò¬Ö¬Ù¬ã¬â¬Ñ¬Þ¬ß¬à ¬ã¬ì¬â¬è¬Ö. |
Dan |
Men Israels Hus vil ikke h©ªre dig, thi de vil ikke h©ªre mig; thi hele Israels Hus har h?rde Pander og stive Hjerter. |
GerElb1871 |
Aber das Haus Israel wird nicht auf dich h?ren wollen, denn sie wollen nicht auf mich h?ren. Denn das ganze Haus Israel ist von harter Stirn und verstockten Herzens. |
GerElb1905 |
Aber das Haus Israel wird nicht auf dich h?ren wollen, denn sie wollen nicht auf mich h?ren. Denn das ganze Haus Israel ist von harter Stirn und verstockten Herzens. |
GerLut1545 |
Aber das Haus Israel will dich nicht h?ren, denn sie wollen mich selbst nicht h?ren, denn das ganze Haus Israel hat harte Stirnen und verstockte Herzen. |
GerSch |
aber das Haus Israel wird nicht auf dich h?ren wollen; denn sie wollen auch nicht auf mich h?ren; denn das ganze Haus Israel hat eine harte Stirn und ein verstocktes Herz. |
UMGreek |
¥Ï ¥ï¥é¥ê¥ï? ¥ï¥ì¥ø? ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥í¥á ¥ò¥ï¥ô ¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥ç ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥í¥á ¥å¥é¥ò¥á¥ê¥ï¥ô¥ø¥ò¥é¥í ¥å¥ì¥ï¥ô ¥å¥ð¥å¥é¥ä¥ç ¥ð¥á? ¥ï ¥ï¥é¥ê¥ï? ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ò¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥ì¥å¥ó¥ø¥ð¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ò¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥ï?. |
ACV |
But the house of Israel will not hearken to thee, for they will not hearken to me. For all the house of Israel are of a hard forehead and of a stiff heart. |
AKJV |
But the house of Israel will not listen to you; for they will not listen to me: for all the house of Israel are impudent and hardhearted. |
ASV |
But the house of Israel will not hearken unto thee; for they will not hearken unto me: for all the house of Israel are of hard forehead and of a stiff heart. |
BBE |
But the children of Israel will not give ear to you; for they have no mind to give ear to me: for all the children of Israel have a hard brow and a stiff heart. |
DRC |
But the house of Israel will not hearken to thee: because they will not hearken to me: for all the house of Israel are of a hard forehead and an obstinate heart. |
Darby |
But the house of Israel will not hearken unto thee, for none of them will hearken unto me. For all the house of Israel are hard of forehead and stiff of heart. |
ESV |
([John 15:20]) But the house of Israel will not be willing to listen to you, for they are not willing to listen to me. Because all the house of Israel ([ch. 2:4]) have a hard forehead and a stubborn heart. |
Geneva1599 |
But the house of Israel will not obey thee: for they will not obey me: yea, all the house of Israel are impudent and stiffe hearted. |
GodsWord |
But the people of Israel will refuse to listen to you because they refuse to listen to me. All the people of Israel are very stubborn and hardheaded. |
HNV |
But the house of Israel will not listen to you; for they will not listen to me: for all the house of Israel areobstinate (Literally, have a hard forehead) and hard-hearted. |
JPS |
But the house of Israel will not consent to hearken unto thee; for they consent not to hearken unto Me; for all the house of Israel are of a hard forehead and of a stiff heart. |
Jubilee2000 |
But the house of Israel will not desire to hear; for they do not desire to hear me: for all the house of Israel [are] impudent and hardhearted. |
LITV |
But the house of Israel is not willing to listen to you, for they are not willing to listen to Me, for all the house of Israel are strong of forehead and hard of heart. |
MKJV |
But the house of Israel will not listen to you, for they will not listen to Me; for all the house of Israel are strong of forehead and hard of heart. |
RNKJV |
Not to many people of a strange speech and of an hard language, whose words thou canst not understand. Surely, had I sent thee to them, they would have hearkened unto thee. |
RWebster |
But the house of Israel will not hearken to thee; for they will not hearken to me: for all the house of Israel are impudent and hardhearted . {impudent...: Heb. stiff of forehead, and hard of heart} |
Rotherham |
But the house of Israel will not be willing to hearken unto thee, for they are not willing to hearken unto me,?for all the house of Israel are bold of forehead and hard of heart. |
UKJV |
But the house of Israel will not hearken unto you; for they will not hearken unto me: for all the house of Israel are shameless and hardhearted. |
WEB |
But the house of Israel will not listen to you; for they will not listen to me: for all the house of Israel areobstinate (Literally, have a hard forehead) and hard-hearted. |
Webster |
But the house of Israel will not hearken to thee; for they will not hearken to me: for all the house of Israel [are] impudent and hard-hearted. |
YLT |
but the house of Israel are not willing to hearken unto thee, for they are not willing to hearken unto Me, for all the house of Israel are brazen-faced and strong-hearted. |
Esperanto |
Sed la domo de Izrael ne volos auxskulti vin, cxar ili ne volas auxskulti Min; cxar la tuta domo de Izrael havas malmolan frunton kaj obstinan koron. |
LXX(o) |
¥ï ¥ä¥å ¥ï¥é¥ê¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ï¥ô ¥ì¥ç ¥è¥å¥ë¥ç¥ò¥ø¥ò¥é¥í ¥å¥é¥ò¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥á¥é ¥ò¥ï¥ô ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ï¥ô ¥â¥ï¥ô¥ë¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥å¥é¥ò¥á¥ê¥ï¥ô¥å¥é¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ï¥ó¥é ¥ð¥á? ¥ï ¥ï¥é¥ê¥ï? ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥õ¥é¥ë¥ï¥í¥å¥é¥ê¥ï¥é ¥å¥é¥ò¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥ò¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥ï¥é |