Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¡½º°Ö 3Àå 8Àý
 °³¿ª°³Á¤ º¸¶ó ³»°¡ ±×µéÀÇ ¾ó±¼À» ¸¶ÁÖº¸µµ·Ï ³× ¾ó±¼À» ±»°Ô ÇÏ¿´°í ±×µéÀÇ À̸¶¸¦ ¸¶ÁÖº¸µµ·Ï ³× À̸¶¸¦ ±»°Ô ÇÏ¿´À¸µÇ
 KJV Behold, I have made thy face strong against their faces, and thy forehead strong against their foreheads.
 NIV But I will make you as unyielding and hardened as they are.
 °øµ¿¹ø¿ª º¸¾Æ¶ó, ³»°¡ ³× ¾ó±¼µµ ±×µéÀÇ ¾ó±¼Ã³·³ ³¸ºû Çϳª º¯ÇÏÁö ¾Ê¾Æµµ µÇ¸®¶ó.
 ºÏÇѼº°æ º¸¾Æ¶ó. ³»°¡ ³× ¾ó±¼µµ ±×µéÀÇ ¾ó±¼Ã³·³ µÎ²®°Ô ¸¸µé¾î ÁÖ¸®¶ó. ±×¸®ÇÏ¸é ³× ¾ó±¼µµ ¼Ò°¡Á×À» ¾´ ±×µéÀÇ ¾ó±¼Ã³·³ ³¸ºû Çϳª º¯ÇÏÁö ¾Ê¾Æµµ µÇ¸®¶ó.
 Afr1953 Kyk, Ek maak jou aangesig hard net soos hulle aangesig en jou voorhoof hard net soos hulle voorhoof.
 BulVeren ¬¦¬ä¬à, ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬ç ¬Ý¬Ú¬è¬Ö¬ä¬à ¬ä¬Ú ¬Ü¬à¬â¬Ñ¬Ó¬à ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬ä¬Ö¬ç¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Ý¬Ú¬è¬Ñ ¬Ú ¬é¬Ö¬Ý¬à¬ä¬à ¬ä¬Ú ? ¬Ü¬à¬â¬Ñ¬Ó¬à ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬ä¬Ö¬ç¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬é¬Ö¬Ý¬Ñ.
 Dan Se, jeg g©ªr dit Ansigt h?rdt som deres Ansigter og din Pande h?rd som deres Pander;
 GerElb1871 Siehe, ich habe dein Angesicht hart gemacht gegen?ber ihrem Angesicht, und deine Stirn hart gegen?ber ihrer Stirn;
 GerElb1905 Siehe, ich habe dein Angesicht hart gemacht gegen?ber ihrem Angesicht, und deine Stirn hart gegen?ber ihrer Stirn;
 GerLut1545 Aber doch habe ich dein Angesicht hart gemacht gegen ihr Angesicht und deine Stirn gegen ihre Stirn.
 GerSch Doch siehe, ich habe dein Angesicht so hart gemacht wie ihr Angesicht und deine Stirn so hart wie ihre Stirne.
 UMGreek ¥É¥ä¥ï¥ô, ¥å¥ê¥á¥ì¥ï¥í ¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ä¥ô¥í¥á¥ó¥ï¥í ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ì¥å¥ó¥ø¥ð¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô, ¥ä¥ô¥í¥á¥ó¥ï¥í ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥ó¥ø¥í ¥ì¥å¥ó¥ø¥ð¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í.
 ACV Behold, I have made thy face hard against their faces, and thy forehead hard against their foreheads.
 AKJV Behold, I have made your face strong against their faces, and your forehead strong against their foreheads.
 ASV Behold, I have made thy face hard against their faces, and thy forehead hard against their foreheads.
 BBE See, I have made your face hard against their faces, and your brow hard against their brows.
 DRC Behold I have made thy face stronger than their faces: and thy forehead harder than their foreheads.
 Darby Behold, I have made thy face hard against their faces, and thy forehead hard against their foreheads.
 ESV (See Jer. 1:18) Behold, I have made your face as hard as their faces, and your forehead as hard as their foreheads.
 Geneva1599 Beholde, I haue made thy face strong against their faces, and thy forehead harde against their foreheads.
 GodsWord Yet, I will make you as stubborn and as hardheaded as they are.
 HNV Behold, I have made your face hard against their faces, and your forehead hard against their foreheads.
 JPS Behold, I have made thy face hard against their faces, and thy forehead hard against their foreheads.
 Jubilee2000 Behold, I have made thy face strong against their faces, and thy forehead strong against their foreheads.
 LITV Behold, I have made your face strong over against their faces, and your forehead strong over against their foreheads.
 MKJV Behold, I have made your face strong against their faces and your forehead strong against their foreheads.
 RNKJV But the house of Israel will not hearken unto thee; for they will not hearken unto me: for all the house of Israel are impudent and hardhearted.
 RWebster Behold, I have made thy face strong against their faces , and thy forehead strong against their foreheads .
 Rotherham Lo! I have made thy face bold like as their faces, and thy forehead bold like as their forehead.
 UKJV Behold, I have made your face strong against their faces, and your forehead strong against their foreheads.
 WEB Behold, I have made your face hard against their faces, and your forehead hard against their foreheads.
 Webster Behold, I have made thy face strong against their faces, and thy forehead strong against their foreheads.
 YLT `Lo, I have made thy face strong against their face, and thy forehead strong against their forehead.
 Esperanto Jen Mi faris vian vizagxon forta kontraux iliaj vizagxoj kaj vian frunton forta kontraux iliaj fruntoj.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥é¥ä¥ï¥ô ¥ä¥å¥ä¥ø¥ê¥á ¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ä¥ô¥í¥á¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥ó¥å¥í¥á¥í¥ó¥é ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥í¥å¥é¥ê¥ï? ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥ó¥é¥ò¥ö¥ô¥ò¥ø ¥ê¥á¥ó¥å¥í¥á¥í¥ó¥é ¥ó¥ï¥ô ¥í¥å¥é¥ê¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505767
±³È¸  1376882
¼±±³  1336307
¿¹¼ö  1262696
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954069
¼¼°è  934013
¼±±³È¸  899945
»ç¶û  889099
¹Ù¿ï  882169


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø