Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¡½º°Ö 3Àå 5Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³Ê¸¦ ¾ð¾î°¡ ´Ù¸£°Å³ª ¸»ÀÌ ¾î·Á¿î ¹é¼º¿¡°Ô º¸³»´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¿ä À̽º¶ó¿¤ Á·¼Ó¿¡°Ô º¸³»´Â °ÍÀ̶ó
 KJV For thou art not sent to a people of a strange speech and of an hard language, but to the house of Israel;
 NIV You are not being sent to a people of obscure speech and difficult language, but to the house of Israel--
 °øµ¿¹ø¿ª ³ª´Â ±Í¿¡ ÀÍÁö ¾ÊÀº ¸»·Î ¶°µë°Å¸®´Â ¹é¼ºµé¿¡°Ô ³Ê¸¦ º¸³»´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó, ¹Ù·Î À̽º¶ó¿¤ Á·¼Ó¿¡°Ô ³Ê¸¦ º¸³½´Ù.
 ºÏÇѼº°æ "³Ê »ç¶÷¾Æ. ¾î¼­ °¡¼­ À̽º¶ó¿¤ Á·¼Ó¿¡°Ô ³» ¸»À» ÀüÇÏ¿©¶ó. ³ª´Â ±Í¿¡ ÀÍÁö ¾ÊÀº ¸»·Î ¶°µë°Å¸®´Â ¹é¼ºµé¿¡°Ô ³Ê¸¦ º¸³»´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ¹Ù·Î À̽º¶ó¿¤ Á·¼Ó¿¡°Ô ³Ê¸¦ º¸³½´Ù.
 Afr1953 want jy is nie gestuur na 'n volk wat duister van spraak en swaar van tong is nie, maar na die huis van Israel;
 BulVeren ¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ß¬Ö ¬ã¬Ú ¬Ú¬Ù¬á¬â¬Ñ¬ä¬Ö¬ß ¬á¬â¬Ú ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ ¬ã ¬ß¬Ö¬â¬Ñ¬Ù¬Ò¬Ú¬â¬Ñ¬Ö¬Þ ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â ¬Ú ¬ä¬Ö¬Ø¬ì¬Ü ¬Ö¬Ù¬Ú¬Ü, ¬Ñ ¬á¬â¬Ú ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ñ ¬Õ¬à¬Þ;
 Dan Thi du sendes til Israels Folk, ikke til et Folk med dybt M?l og tungt M©¡le,
 GerElb1871 Denn nicht zu einem Volke von unverst?ndlicher Sprache und schwieriger Rede bist du gesandt, sondern zum Hause Israel;
 GerElb1905 Denn nicht zu einem Volke von unverst?ndlicher Sprache und schwieriger Rede bist du gesandt, sondern zum Hause Israel;
 GerLut1545 Denn ich sende dich ja nicht zum Volk, das eine fremde Rede und unbekannte Sprache habe, sondern zum Hause Israel;
 GerSch Denn du wirst nicht zu einem Volk von unverst?ndlicher Sprache und schwerer Zunge gesandt, sondern zum Hause Israel;
 UMGreek ¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ä¥å¥í ¥å¥î¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥å¥ë¥ë¥å¥ò¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥ë¥á¥ï¥í ¥â¥á¥è¥ô¥ö¥å¥é¥ë¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥â¥á¥ñ¥ô¥ã¥ë¥ø¥ò¥ò¥ï¥í ¥á¥ë¥ë¥á ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥í ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë
 ACV For thou are not sent to a people of a strange speech and of a hard language, but to the house of Israel,
 AKJV For you are not sent to a people of a strange speech and of an hard language, but to the house of Israel;
 ASV For thou art not sent to a people (1) of a strange speech and of a hard language, but to the house of Israel; (1) Heb deep of lip and heavy of tongue )
 BBE For you are not sent to a people whose talk is strange and whose language is hard, but to the children of Israel;
 DRC For thou art not sent to a people of a profound speech, and of an unknown tongue, but to the house of Israel:
 Darby For thou art not sent to a people of strange language, and of difficult speech, but to the house of Israel;
 ESV For you are not sent to a people of foreign speech and a hard language, but to the house of Israel?
 Geneva1599 For thou art not sent to a people of an vnknowen tongue, or of an hard language, but to the house of Israel,
 GodsWord I am not sending you to people whose language is hard to understand or difficult to speak. I am sending you to Israel.
 HNV For you are not sent to a people of a strange speech and of a hard language, but to the house of Israel;
 JPS For thou art not sent to a people of an unintelligible speech and of a slow tongue, but to the house of Israel;
 Jubilee2000 For thou [art] not sent to a people of a profound speech nor of a hard language, [but] to the house of Israel;
 LITV For you are not sent to a people of deep lip and hardness of tongue, but to the house of Israel;
 MKJV For you are not sent to a people of a deep lip and of a difficult language, but to the house of Israel;
 RNKJV And he said unto me, Son of man, go, get thee unto the house of Israel, and speak with my words unto them.
 RWebster For thou art not sent to a people of a strange speech and of an hard language , but to the house of Israel ; {of a...: Heb. deep of lip, and heavy of tongue}
 Rotherham For not unto a people deep of lip and heavy of tongue, art thou sent ? but unto the house of Israel:
 UKJV For you are not sent to a people of a strange speech and of an hard language, but to the house of Israel;
 WEB For you are not sent to a people of a strange speech and of a hard language, but to the house of Israel;
 Webster For thou art not sent to a people of a strange speech and of a hard language, [but] to the house of Israel;
 YLT For, not unto a people deep of lip and heavy of tongue art thou sent--unto the house of Israel;
 Esperanto CXar ne al popolo kun nekomprenebla lingvo kaj malfacila parolado vi estas sendata, sed al la domo de Izrael;
 LXX(o) ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï? ¥ë¥á¥ï¥í ¥â¥á¥è¥ô¥ö¥å¥é¥ë¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥â¥á¥ñ¥ô¥ã¥ë¥ø¥ò¥ò¥ï¥í ¥ò¥ô ¥å¥î¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥å¥ë¥ë¥ç ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505765
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048430
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934012
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø