¼º°æÀåÀý |
¿¡½º°Ö 3Àå 5Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³Ê¸¦ ¾ð¾î°¡ ´Ù¸£°Å³ª ¸»ÀÌ ¾î·Á¿î ¹é¼º¿¡°Ô º¸³»´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¿ä À̽º¶ó¿¤ Á·¼Ó¿¡°Ô º¸³»´Â °ÍÀ̶ó |
KJV |
For thou art not sent to a people of a strange speech and of an hard language, but to the house of Israel; |
NIV |
You are not being sent to a people of obscure speech and difficult language, but to the house of Israel-- |
°øµ¿¹ø¿ª |
³ª´Â ±Í¿¡ ÀÍÁö ¾ÊÀº ¸»·Î ¶°µë°Å¸®´Â ¹é¼ºµé¿¡°Ô ³Ê¸¦ º¸³»´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó, ¹Ù·Î À̽º¶ó¿¤ Á·¼Ó¿¡°Ô ³Ê¸¦ º¸³½´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
"³Ê »ç¶÷¾Æ. ¾î¼ °¡¼ À̽º¶ó¿¤ Á·¼Ó¿¡°Ô ³» ¸»À» ÀüÇÏ¿©¶ó. ³ª´Â ±Í¿¡ ÀÍÁö ¾ÊÀº ¸»·Î ¶°µë°Å¸®´Â ¹é¼ºµé¿¡°Ô ³Ê¸¦ º¸³»´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ¹Ù·Î À̽º¶ó¿¤ Á·¼Ó¿¡°Ô ³Ê¸¦ º¸³½´Ù. |
Afr1953 |
want jy is nie gestuur na 'n volk wat duister van spraak en swaar van tong is nie, maar na die huis van Israel; |
BulVeren |
¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ß¬Ö ¬ã¬Ú ¬Ú¬Ù¬á¬â¬Ñ¬ä¬Ö¬ß ¬á¬â¬Ú ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ ¬ã ¬ß¬Ö¬â¬Ñ¬Ù¬Ò¬Ú¬â¬Ñ¬Ö¬Þ ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â ¬Ú ¬ä¬Ö¬Ø¬ì¬Ü ¬Ö¬Ù¬Ú¬Ü, ¬Ñ ¬á¬â¬Ú ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ñ ¬Õ¬à¬Þ; |
Dan |
Thi du sendes til Israels Folk, ikke til et Folk med dybt M?l og tungt M©¡le, |
GerElb1871 |
Denn nicht zu einem Volke von unverst?ndlicher Sprache und schwieriger Rede bist du gesandt, sondern zum Hause Israel; |
GerElb1905 |
Denn nicht zu einem Volke von unverst?ndlicher Sprache und schwieriger Rede bist du gesandt, sondern zum Hause Israel; |
GerLut1545 |
Denn ich sende dich ja nicht zum Volk, das eine fremde Rede und unbekannte Sprache habe, sondern zum Hause Israel; |
GerSch |
Denn du wirst nicht zu einem Volk von unverst?ndlicher Sprache und schwerer Zunge gesandt, sondern zum Hause Israel; |
UMGreek |
¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ä¥å¥í ¥å¥î¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥å¥ë¥ë¥å¥ò¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥ë¥á¥ï¥í ¥â¥á¥è¥ô¥ö¥å¥é¥ë¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥â¥á¥ñ¥ô¥ã¥ë¥ø¥ò¥ò¥ï¥í ¥á¥ë¥ë¥á ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥í ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë |
ACV |
For thou are not sent to a people of a strange speech and of a hard language, but to the house of Israel, |
AKJV |
For you are not sent to a people of a strange speech and of an hard language, but to the house of Israel; |
ASV |
For thou art not sent to a people (1) of a strange speech and of a hard language, but to the house of Israel; (1) Heb deep of lip and heavy of tongue ) |
BBE |
For you are not sent to a people whose talk is strange and whose language is hard, but to the children of Israel; |
DRC |
For thou art not sent to a people of a profound speech, and of an unknown tongue, but to the house of Israel: |
Darby |
For thou art not sent to a people of strange language, and of difficult speech, but to the house of Israel; |
ESV |
For you are not sent to a people of foreign speech and a hard language, but to the house of Israel? |
Geneva1599 |
For thou art not sent to a people of an vnknowen tongue, or of an hard language, but to the house of Israel, |
GodsWord |
I am not sending you to people whose language is hard to understand or difficult to speak. I am sending you to Israel. |
HNV |
For you are not sent to a people of a strange speech and of a hard language, but to the house of Israel; |
JPS |
For thou art not sent to a people of an unintelligible speech and of a slow tongue, but to the house of Israel; |
Jubilee2000 |
For thou [art] not sent to a people of a profound speech nor of a hard language, [but] to the house of Israel; |
LITV |
For you are not sent to a people of deep lip and hardness of tongue, but to the house of Israel; |
MKJV |
For you are not sent to a people of a deep lip and of a difficult language, but to the house of Israel; |
RNKJV |
And he said unto me, Son of man, go, get thee unto the house of Israel, and speak with my words unto them. |
RWebster |
For thou art not sent to a people of a strange speech and of an hard language , but to the house of Israel ; {of a...: Heb. deep of lip, and heavy of tongue} |
Rotherham |
For not unto a people deep of lip and heavy of tongue, art thou sent ? but unto the house of Israel: |
UKJV |
For you are not sent to a people of a strange speech and of an hard language, but to the house of Israel; |
WEB |
For you are not sent to a people of a strange speech and of a hard language, but to the house of Israel; |
Webster |
For thou art not sent to a people of a strange speech and of a hard language, [but] to the house of Israel; |
YLT |
For, not unto a people deep of lip and heavy of tongue art thou sent--unto the house of Israel; |
Esperanto |
CXar ne al popolo kun nekomprenebla lingvo kaj malfacila parolado vi estas sendata, sed al la domo de Izrael; |
LXX(o) |
¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï? ¥ë¥á¥ï¥í ¥â¥á¥è¥ô¥ö¥å¥é¥ë¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥â¥á¥ñ¥ô¥ã¥ë¥ø¥ò¥ò¥ï¥í ¥ò¥ô ¥å¥î¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥å¥ë¥ë¥ç ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë |