Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¡½º°Ö 3Àå 4Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×°¡ ¶Ç ³»°Ô À̸£½ÃµÇ ÀÎÀÚ¾ß À̽º¶ó¿¤ Á·¼Ó¿¡°Ô °¡¼­ ³» ¸»·Î ±×µé¿¡°Ô °íÇ϶ó
 KJV And he said unto me, Son of man, go, get thee unto the house of Israel, and speak with my words unto them.
 NIV He then said to me: "Son of man, go now to the house of Israel and speak my words to them.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×ºÐÀÌ ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "³Ê »ç¶÷¾Æ, ¾î¼­ °¡¼­ À̽º¶ó¿¤ Á·¼Ó¿¡°Ô ³» ¸»À» ÀüÇÏ¿©¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ±×ºÐÀÌ ¸»¾¸Çϼ̴Ù.
 Afr1953 En Hy het vir my ges?: Mensekind, kom, gaan na die huis van Israel, en spreek hulle aan met my woorde;
 BulVeren ¬ª ¬Þ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬³¬Ú¬ß¬Ö ¬é¬à¬Ó¬Ö¬ê¬Ü¬Ú, ¬Ú¬Õ¬Ú, ¬Ó¬Ý¬Ö¬Ù ¬Ó ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ñ ¬Õ¬à¬Þ, ¬Ú ¬Ú¬Þ ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú ¬ã ¬®¬à¬Ú¬ä¬Ö ¬Õ¬å¬Þ¬Ú.
 Dan S? sagde han til mig: "Menneskes©ªn, g? til Israels Hus og tal mine Ord til dem!
 GerElb1871 Und er sprach zu mir: Menschensohn! auf, gehe hin zu dem Hause Israel und rede zu ihnen mit meinen Worten!
 GerElb1905 Und er sprach zu mir: Menschensohn! Auf, geh hin zu dem Hause Israel und rede zu ihnen mit meinen Worten!
 GerLut1545 Und er sprach zu mir: Du Menschenkind, gehe hin zum Hause Israel und predige ihnen mein Wort!
 GerSch Da sprach er zu mir: Menschensohn, gehe hin zum Hause Israel und rede mit meinen Worten zu ihnen!
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥å¥ì¥å, ¥Ô¥é¥å ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥ô, ¥ô¥ð¥á¥ã¥å, ¥å¥é¥ò¥å¥ë¥è¥å ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô? ¥ë¥ï¥ã¥ï¥ô? ¥ì¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?.
 ACV And he said to me, Son of man, go, get thee to the house of Israel, and speak to them with my words.
 AKJV And he said to me, Son of man, go, get you to the house of Israel, and speak with my words to them.
 ASV And he said unto me, Son of man, go, get thee unto the house of Israel, and speak with my words unto them.
 BBE And he said to me, Son of man, go now to the children of Israel, and say my words to them.
 DRC And he said to me: Son of man, go to the house of Israel, and thou shalt speak my words to them.
 Darby And he said unto me, Son of man, go, get thee unto the house of Israel, and speak with my words unto them.
 ESV And he said to me, (See ch. 2:1) Son of man, go to the house of Israel and speak with my words to them.
 Geneva1599 And he said vnto me, Sonne of man, goe, and enter into the house of Israel, and declare them my wordes.
 GodsWord He said to me, "Son of man, go to the people of Israel, and speak my words to them.
 HNV He said to me, Son of man, go to the house of Israel, and speak my words to them.
 JPS And He said unto me: 'Son of man, go, get thee unto the house of Israel, and speak with My words unto them.
 Jubilee2000 Then he said unto me, Son of man, go and enter into the house of Israel, and speak with my words unto them.
 LITV And He said to me, Son of man, Go! Come to the house of Israel and speak with My words to them.
 MKJV And He said to me, Son of man, go! Go up to the house of Israel and speak to them with My words.
 RNKJV And he said unto me, Son of man, cause thy belly to eat, and fill thy bowels with this roll that I give thee. Then did I eat it; and it was in my mouth as honey for sweetness.
 RWebster And he said to me, Son of man , depart , go to the house of Israel , and speak with my words to them.
 Rotherham Then said he unto me,? Son of man Go get thee unto the house of Israel, and thou shalt speak with my words, unto them.
 UKJV And he said unto me, Son of man, go, get you unto the house of Israel, and speak with my words unto them.
 WEB He said to me, Son of man, go to the house of Israel, and speak my words to them.
 Webster And he said to me, Son of man, depart, go to the house of Israel, and speak with my words to them.
 YLT And He saith unto me, `Son of man, go, enter in unto the house of Israel, and thou hast spoken with My words unto them.
 Esperanto Kaj Li diris al mi:Ho filo de homo, iru al la domo de Izrael, kaj parolu al ili per Miaj vortoj.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ì¥å ¥ô¥é¥å ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥ô ¥â¥á¥ä¥é¥æ¥å ¥å¥é¥ò¥å¥ë¥è¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô? ¥ë¥ï¥ã¥ï¥ô? ¥ì¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505764
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048430
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø