Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¡½º°Ö 2Àå 5Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×µéÀº ÆÐ¿ªÇÑ Á·¼ÓÀ̶ó ±×µéÀÌ µèµçÁö ¾Æ´Ï µèµçÁö ±×µé °¡¿îµ¥¿¡ ¼±ÁöÀÚ°¡ ÀÖÀ½À» ¾ËÁö´Ï¶ó
 KJV And they, whether they will hear, or whether they will forbear, (for they are a rebellious house,) yet shall know that there hath been a prophet among them.
 NIV And whether they listen or fail to listen--for they are a rebellious house--they will know that a prophet has been among them.
 °øµ¿¹ø¿ª º»·¡ ¹ÝÇ×ÇÏ´Â ÀϹۿ¡ ¸ð¸£´Â Á·¼ÓÀ̶ó µèÁöµµ ¾Ê°ÚÁö¸¸, µèµç ¾È µèµç ³» ¸»À» ÀüÇÏ´Â ÀÚ°¡ ÀúÈñ °¡¿îµ¥ ÀÖ´Ù´Â °Í¸¸Àº ¾Ë°Ô ÇØ ÁÖ¾î¾ß ÇÏÁö ¾Ê°Ú´À³Ä ?
 ºÏÇѼº°æ º»·¡ ¹ÝÇ×ÇÏ´Â ÀϹۿ¡ ¸ð¸£´Â Á·¼ÓÀ̶ó µèÁöµµ ¾Ê°ÚÁö¸¸ µèµç ¾Èµèµè ³» ¸»À» ÀüÇÏ´Â ÀÚ°¡ ÀúÈñ °¡¿îµ¥ ÀÖ´Ù´Â °Í¸¸Àº ¾Ë°Ô ÇØÁÖ¾î¾ß ÇÏÁö ¾Ê°Ú´À³Ä.
 Afr1953 Maar of hulle nou al luister of nie -- want hulle is 'n wederstrewige huis -- hulle sal moet erken dat daar 'n profeet in hulle midde gewees het.
 BulVeren ¬ª ¬Õ¬Ñ¬Ý¬Ú ¬ë¬Ö ¬á¬à¬ã¬Ý¬å¬ê¬Ñ¬ä, ¬Ú¬Ý¬Ú ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ? ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ã¬Ñ ¬Ò¬å¬ß¬ä¬à¬Ó¬Ö¬ß ¬Õ¬à¬Þ ? ¬á¬Ñ¬Ü ¬ë¬Ö ¬á¬à¬Ù¬ß¬Ñ¬ñ¬ä, ¬é¬Ö ¬Ö ¬Ú¬Þ¬Ñ¬Ý¬à ¬á¬â¬à¬â¬à¬Ü ¬ã¬â¬Ö¬Õ ¬ä¬ñ¬ç.
 Dan Hvad enten de h©ªrer eller ej - thi de er en genstridig Sl©¡gt - skal de kende, at en Profet er kommet iblandt dem.
 GerElb1871 Und sie, m?gen sie h?ren oder es lassen (denn sie sind ein widerspenstiges Haus) sie sollen doch wissen (O. erkennen, erfahren,) da©¬ ein Prophet in ihrer Mitte war.
 GerElb1905 Und sie, m?gen sie h?ren oder es lassen (denn sie sind ein widerspenstiges Haus) sie sollen doch wissen, da©¬ ein Prophet in ihrer Mitte war.
 GerLut1545 Sie gehorchen oder lassen's. Es ist wohl ein ungehorsam Haus; dennoch sollen sie wissen, da©¬ ein Prophet unter ihnen ist.
 GerSch Sie aber, m?gen sie darauf h?ren oder es bleiben lassen (denn sie sind ein widerspenstiges Haus), sollen wissen, da©¬ ein Prophet unter ihnen gewesen ist.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥á¥í ¥ó¥å ¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥ø¥ò¥é¥í, ¥å¥á¥í ¥ó¥å ¥á¥ð¥å¥é¥è¥ç¥ò¥ø¥ò¥é, ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ï¥é¥ê¥ï? ¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥á¥ó¥ç?, ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ï¥ì¥ø? ¥ã¥í¥ø¥ñ¥é¥ò¥å¥é ¥ï¥ó¥é ¥å¥ò¥ó¥á¥è¥ç ¥ð¥ñ¥ï¥õ¥ç¥ó¥ç? ¥å¥í ¥ì¥å¥ò¥ø ¥á¥ô¥ó¥ø¥í.
 ACV And they, whether they will hear, or whether they will forbear (for they are a rebellious house), yet shall know that there has been a prophet among them.
 AKJV And they, whether they will hear, or whether they will forbear, (for they are a rebellious house,) yet shall know that there has been a prophet among them.
 ASV And they, whether they will hear, or whether they will forbear, (for they are a rebellious house,) yet shall know that there hath been a prophet among them.
 BBE And they, if they give ear to you or if they do not give ear (for they are an uncontrolled people), will see that there has been a prophet among them.
 DRC If so be they at least will hear, and if so be they will forbear, for they are a provoking house: and they shall know that there hath been a prophet in the midst of them.
 Darby And they, whether they will hear or whether they will forbear--for they are a rebellious house--yet shall they know that there hath been a prophet among them.
 ESV And (ch. 3:11; [ch. 3:27; 17:12]) whether they hear or refuse to hear (for they are ([See ver. 3 above]) a rebellious house) (ch. 33:33) they will know that a prophet has been among them.
 Geneva1599 But surely they will not heare, neither in deede will they cease: for they are a rebellious house: yet shall they knowe that there hath bene a Prophet among them.
 GodsWord Whether these rebellious people listen or not, they will realize that a prophet has been among them.
 HNV They, whether they will hear, or whether they will forbear, (for they are a rebellious house), yet shall know that there has been aprophet among them.
 JPS And they, whether they will hear, or whether they will forbear--for they are a rebellious house--yet shall know that there hath been a prophet among them.
 Jubilee2000 And they will not hear nor forbear (for they [are] a rebellious house), but they shall know that there has been a prophet among them.
 LITV And they, whether they will hear or whether they will forbear (for they are a rebellious house), yea, they shall know that a prophet has been among them.
 MKJV And they, whether they will hear or whether they will forbear; for they are a rebellious house. Yea, they shall know that there has been a prophet among them.
 RNKJV For they are impudent children and stiffhearted. I do send thee unto them; and thou shalt say unto them, Thus saith the Master ????.
 RWebster And they, whether they will hear , or whether they will forbear , (for they are a rebellious house ,) yet shall know that there hath been a prophet among them.
 Rotherham And they! whether they will hear or whether they will forbear, for a perverse house, they are, shall then know that la prophet hath been in their midst.
 UKJV And they, whether they will hear, or whether they will forbear, (for they are a rebellious house,) yet shall know that there has been a prophet among them.
 WEB They, whether they will hear, or whether they will forbear, (for they are a rebellious house), yet shall know that there has been aprophet among them.
 Webster And they, whether they will hear, or whether they will forbear, (for they [are] a rebellious house,) yet shall know that there hath been a prophet among them.
 YLT and they--whether they hear, or whether they forbear, for a rebellious house they are --have known that a prophet hath been in their midst.
 Esperanto CXu ili auxskultos, cxu ili ne auxskultos (cxar ili estas domo malobeema), ili almenaux sciu, ke profeto estis inter ili.
 LXX(o) ¥å¥á¥í ¥á¥ñ¥á ¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥ø¥ò¥é¥í ¥ç ¥ð¥ó¥ï¥ç¥è¥ø¥ò¥é¥í ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ï¥é¥ê¥ï? ¥ð¥á¥ñ¥á¥ð¥é¥ê¥ñ¥á¥é¥í¥ø¥í ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥ã¥í¥ø¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ï¥ó¥é ¥ð¥ñ¥ï¥õ¥ç¥ó¥ç? ¥å¥é ¥ò¥ô ¥å¥í ¥ì¥å¥ò¥ø ¥á¥ô¥ó¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505764
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø