¼º°æÀåÀý |
¿¹·¹¹Ì¾ß¾Ö°¡ 3Àå 19Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³» °íÃÊ¿Í Àç³ °ð ¾¦°ú ´ãÁóÀ» ±â¾ïÇϼҼ |
KJV |
Remembering mine affliction and my misery, the wormwood and the gall. |
NIV |
I remember my affliction and my wandering, the bitterness and the gall. |
°øµ¿¹ø¿ª |
Âѱâ´Â ÀÌ Ã³ÂüÇÑ ½Å¼¼ »ý°¢¸¸ ÇØµµ ¼ÒŸ¦ ¸ÔÀº µí, µ¶¾àÀ» ¸¶½Å µíÇÕ´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
Âѱâ´Â ÀÌ Ã³ÂüÇÑ ½Å¼¼ »ý°¢¸¸Çصµ ¼ÒŸ¦ ¸ÔÀº µí µ¶¾àÀ» ¸¶½Å µíÇÕ´Ï´Ù. |
Afr1953 |
Sajin. Dink aan my ellende en my omswerwing, aan die wilde-als en die gif. |
BulVeren |
¬³¬á¬à¬Þ¬ß¬Ú ¬ã¬Ú ¬ã¬Ü¬â¬ì¬Ò¬ä¬Ñ ¬Þ¬Ú ¬Ú ¬ã¬Ü¬Ú¬ä¬Ñ¬ß¬Ö¬ä¬à ¬Þ¬Ú, ¬á¬Ö¬Ý¬Ú¬ß¬Ñ ¬Ú ¬Ø¬Ý¬ì¬é¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ! |
Dan |
At mindes min V?nde og Flakken er Malurt og Galde; |
GerElb1871 |
Gedenke meines Elends und meines Umherirrens, des Wermuts und der Bitterkeit (Eig. des Giftes!) |
GerElb1905 |
Gedenke meines Elends und meines Umherirrens, des Wermuts und der Bitterkeit! |
GerLut1545 |
Gedenke doch, wie ich so elend und verlassen, mit Wermut und Galle getr?nket bin. |
GerSch |
Sei eingedenk meines Elends, meiner Verfolgung, des Wermuts und des Gifts! |
UMGreek |
¥Å¥í¥è¥ô¥ì¥ç¥è¥ç¥ó¥é ¥ó¥ç¥í ¥è¥ë¥é¥÷¥é¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥å¥î¥ø¥ò¥é¥í ¥ì¥ï¥ô, ¥ó¥ï ¥á¥÷¥é¥í¥è¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥ö¥ï¥ë¥ç¥í. |
ACV |
Remember my affliction and my misery, the wormwood and the gall. |
AKJV |
Remembering my affliction and my misery, the wormwood and the gall. |
ASV |
Remember mine affliction and my (1) misery, the wormwood and the gall. (1) Or wandering ; Or outcast state ) |
BBE |
Keep in mind my trouble and my wandering, the bitter root and the poison. |
DRC |
Zain. Remember my poverty, and transgression, the wormwood, and the gall. |
Darby |
Remember thou mine affliction and my wandering, the wormwood and the gall. |
ESV |
([ch. 1:9, 11, 20]) Remember my affliction and my wanderings, ([See ver. 15 above]) the wormwood and (ver. 5) the gall! |
Geneva1599 |
Remembring mine affliction, and my mourning, the wormewood and the gall. |
GodsWord |
Remember my suffering and my [aimless] wandering, the wormwood and poison. |
HNV |
Remember my affliction and my misery, the wormwood and the gall. |
JPS |
Remember mine affliction and mine anguish, the wormwood and the gall. |
Jubilee2000 |
[Zain] Remember my affliction and my misery, the wormwood and the gall. |
LITV |
Remember my affliction and my roaming, as wormwood and bitterness. |
MKJV |
Remember my affliction and my wandering, as wormwood and bitterness. |
RNKJV |
Remembering mine affliction and my misery, the wormwood and the gall. |
RWebster |
Remembering my affliction and my misery , the wormwood and the gall . {Remembering: or, Remember} |
Rotherham |
Remember my humiliation and my fleeings, the wormwood and poison; |
UKJV |
Remembering mine affliction and my misery, the wormwood and the gall. |
WEB |
Remember my affliction and my misery, the wormwood and the gall. |
Webster |
Remembering my affliction and my misery, the wormwood and the gall. |
YLT |
Remember my affliction and my mourning, Wormwood and gall! |
Esperanto |
La memoro pri mia mizero kaj miaj suferoj estas vermuto kaj galo. |
LXX(o) |
¥å¥ì¥í¥ç¥ò¥è¥ç¥í ¥á¥ð¥ï ¥ð¥ó¥ø¥ö¥å¥é¥á? ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ê ¥ä¥é¥ø¥ã¥ì¥ï¥ô ¥ì¥ï¥ô ¥ð¥é¥ê¥ñ¥é¥á? ¥ê¥á¥é ¥ö¥ï¥ë¥ç? ¥ì¥ï¥ô |