Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¹·¹¹Ì¾ß¾Ö°¡ 3Àå 18Àý
 °³¿ª°³Á¤ ½º½º·Î À̸£±â¸¦ ³ªÀÇ Èû°ú ¿©È£¿Í²² ´ëÇÑ ³» ¼Ò¸ÁÀÌ ²÷¾îÁ³´Ù ÇÏ¿´µµ´Ù
 KJV And I said, My strength and my hope is perished from the LORD:
 NIV So I say, "My splendor is gone and all that I had hoped from the LORD."
 °øµ¿¹ø¿ª "³ªÀÇ ¿µ±¤Àº »ç¶óÁ³°í, ÁÖ ¾ßÈѲ²¼­ ¹Ù¶ó´ø °ÍÀÌ ¸ðµÎ ¹°°ÅǰÀÌ µÇ¾ú´Ù" Çϸç
 ºÏÇѼº°æ "³ªÀÇ ¿µ±¤Àº »ç¶óÁ³°í ÁÖ ¿©È£¿Í²² ¹Ù¶ó´ø °ÍÀÌ ¸ðµÎ ¹°°ÅǰÀÌ µÇ¾ú´Ù." Çϸç
 Afr1953 Ja, ek het ges?: My roem het vergaan en my hoop op die HERE.
 BulVeren ¬ª ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ç: ¬±¬à¬Ô¬Ú¬ß¬Ñ ¬ã¬Ú¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬Ú ¬Ú ¬ß¬Ñ¬Õ¬Ö¬Ø¬Õ¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬Ú ¬Ó ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡.
 Dan og sagde: "Min Livskraft, mit H?b til HERREN er ude."
 GerElb1871 Und ich sprach: Dahin ist meine Lebenskraft und meine Hoffnung auf (Eig. von) Jehova.
 GerElb1905 Und ich sprach: Dahin ist meine Lebenskraft und meine Hoffnung auf Jehova.
 GerLut1545 Ich sprach: Mein Verm?gen ist dahin und meine Hoffnung am HERRN.
 GerSch Und ich sprach: Meine Lebenskraft ist dahin, meine Hoffnung auf den HERRN.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥á, ¥Á¥ð¥ø¥ë¥å¥ò¥è¥ç ¥ç ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥é? ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ç ¥å¥ë¥ð¥é? ¥ì¥ï¥ô ¥ô¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô.
 ACV And I said, My strength is perished, and my expectation from LORD.
 AKJV And I said, My strength and my hope is perished from the LORD:
 ASV And I said, My strength is perished, and mine expectation from Jehovah.
 BBE And I said, My strength is cut off, and my hope from the Lord.
 DRC Vau. And I said: My end and my hope is perished from the Lord.
 Darby And I said, My strength is perished, and my hope in Jehovah.
 ESV ([Ps. 9:18]) so I say, My endurance has perished;so has my hope from the Lord.
 Geneva1599 And I saide, My strength and mine hope is perished from the Lord,
 GodsWord I said, 'I've lost my strength [to live] and my hope in the LORD.'
 HNV I said, My strength is perished, and my expectation from the LORD.
 JPS And I said: 'My strength is perished, and mine expectation from the LORD.'
 Jubilee2000 [Vau] And I said, My strength and my hope of the LORD is perished.
 LITV And I said, My strength and my hope are gone from Jehovah.
 MKJV And I said, My strength and my hope from the LORD are gone.
 RNKJV And I said, My strength and my hope is perished from ????:
 RWebster And I said , My strength and my hope hath perished from the LORD :
 Rotherham And I said, Vanished is mine endurance, even mine expectation, from Yahweh.
 UKJV And I said, My strength and my hope is perished from the LORD:
 WEB I said, My strength is perished, and my expectation from Yahweh.
 Webster And I said, My strength and my hope hath perished from the LORD:
 YLT And I say, Perished hath my strength and my hope from Jehovah.
 Esperanto Kaj mi diris:Pereis mia forto kaj mia espero al la Eternulo.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥á ¥á¥ð¥ø¥ë¥å¥ó¥ï ¥í¥å¥é¥ê¥ï? ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ç ¥å¥ë¥ð¥é? ¥ì¥ï¥ô ¥á¥ð¥ï ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505763
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899941
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø