¼º°æÀåÀý |
¿¹·¹¹Ì¾ß¾Ö°¡ 3Àå 10Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×´Â ³»°Ô ´ëÇÏ¿© ¾þµå·Á ±â´Ù¸®´Â °õ°ú Àº¹ÐÇÑ °÷¿¡ ÀÖ´Â »çÀÚ °°À¸»ç |
KJV |
He was unto me as a bear lying in wait, and as a lion in secret places. |
NIV |
Like a bear lying in wait, like a lion in hiding, |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÁÖ²²¼ °õó·³, ¼û¾î ¾þµå¸° »çÀÚó·³ ³ª¸¦ ³ë¸®½Ã¸ç |
ºÏÇѼº°æ |
ÁÖ²²¼ °õó·³, ¼ûÀÌ ¾þµå¸° »çÀÚó·³ ³ª¸¦ ³ë¸®½Ã¸ç |
Afr1953 |
Dalet. Hy is 'n beer wat my voorl?, 'n leeu in skuilplekke. |
BulVeren |
¬³¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ ¬Þ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Þ¬Ö¬é¬Ü¬Ñ ¬Ó ¬Ù¬Ñ¬ã¬Ñ¬Õ¬Ñ, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ý¬ì¬Ó ¬Ó ¬ã¬Ü¬â¬Ú¬ê¬ß¬Ú ¬Þ¬Ö¬ã¬ä¬Ñ. |
Dan |
Han blev mig en lurende Bj©ªrn, en L©ªve i Baghold; |
GerElb1871 |
Ein lauernder B?r ist er mir, ein L?we im Versteck. |
GerElb1905 |
Ein lauernder B?r ist er mir, ein L?we im Versteck. |
GerLut1545 |
Er hat auf mich gelauert wie ein B?r, wie ein L?we im Verborgenen. |
GerSch |
Er lauert mir auf wie ein B?r, wie ein L?we im Dickicht. |
UMGreek |
¥Å¥ã¥å¥é¥í¥å¥í ¥å¥é? ¥å¥ì¥å ¥á¥ñ¥ê¥ó¥ï? ¥å¥í¥å¥ä¥ñ¥å¥ô¥ï¥ô¥ò¥á, ¥ë¥å¥ø¥í ¥å¥í ¥á¥ð¥ï¥ê¥ñ¥ô¥õ¥ï¥é?. |
ACV |
He is to me as a bear laying in wait, as a lion in concealed places. |
AKJV |
He was to me as a bear lying in wait, and as a lion in secret places. |
ASV |
He is unto me as a bear lying in wait, as a lion in secret places. |
BBE |
He is like a bear waiting for me, like a lion in secret places. |
DRC |
Daleth. He is become to me as a bear lying in wait: as a lion in secret places. |
Darby |
He is unto me as a bear lying in wait, a lion in secret places. |
ESV |
(See Hos. 13:8) He is a bear lying in wait for me,a lion in hiding; |
Geneva1599 |
He was vnto me as a beare lying in waite, and as a Lion in secret places. |
GodsWord |
He is like a bear waiting to ambush me, like a lion in hiding. |
HNV |
He is to me as a bear lying in wait, as a lion in secret places. |
JPS |
He is unto me as a bear lying in wait, as a lion in secret places. |
Jubilee2000 |
[Daleth] He [was] unto me [as] a bear lying in wait [and as] a lion in secret places. |
LITV |
He was a bear lying in wait for me, a lion in secret places. |
MKJV |
He was a bear lying in wait for me, a lion in secret places. |
RNKJV |
He was unto me as a bear lying in wait, and as a lion in secret places. |
RWebster |
He was to me as a bear lying in wait , and as a lion in secret places . |
Rotherham |
A bear lying in wait, he is to me, a lion, in secret places; |
UKJV |
He was unto me as a bear lying in wait, and as a lion in secret places. |
WEB |
He is to me as a bear lying in wait, as a lion in secret places. |
Webster |
He [was] to me [as] a bear lying in wait, [and as] a lion in secret places. |
YLT |
A bear lying in wait He is to me, A lion in secret hiding-places. |
Esperanto |
Li estas por mi kiel urso en embusko, kiel leono en kasxita loko. |
LXX(o) |
¥á¥ñ¥ê¥ï? ¥å¥í¥å¥ä¥ñ¥å¥ô¥ï¥ô¥ò¥á ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥ì¥ï¥é ¥ë¥å¥ø¥í ¥å¥í ¥ê¥ñ¥ô¥õ¥á¥é¥ï¥é? |