¼º°æÀåÀý |
¿¹·¹¹Ì¾ß¾Ö°¡ 3Àå 11Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³ªÀÇ ±æµé·Î Ä¡¿ìÄ¡°Ô ÇÏ½Ã¸ç ³» ¸öÀ» ÂõÀ¸½Ã¸ç ³ª¸¦ Àû¸·ÇÏ°Ô Çϼ̵µ´Ù |
KJV |
He hath turned aside my ways, and pulled me in pieces: he hath made me desolate. |
NIV |
he dragged me from the path and mangled me and left me without help. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾Õ±æ¿¡ °Å½Ã´ýºÒÀ» ¿ì°ÅÁö°Ô ÇÏ¿© ³» ¸öÀ» °¥°¡¸® Âõ°Ô ÇϽðí, |
ºÏÇѼº°æ |
¾Õ±æ¿¡ °¡½Ã´ýºÒÀ» ¿ì°ÅÁö°Ô ÇÏ¿© ³» ¸öÀ» °¥°¡¸® Âõ°Ô ÇϽðí |
Afr1953 |
Hy het my we? laat wegdraai en my verskeur, my tot 'n woesteny gemaak. |
BulVeren |
¬°¬ä¬Ò¬Ú ¬ß¬Ñ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬ß¬Ñ ¬á¬ì¬ä¬Ú¬ë¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬Ú ¬Ú ¬Þ¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬Ü¬ì¬ã¬Ñ, ¬à¬á¬å¬ã¬ä¬à¬ê¬Ú ¬Þ¬Ö. |
Dan |
han ledte mig vild, rev mig s©ªnder og lagde mig ©ªde; |
GerElb1871 |
Er hat mir die Wege entzogen und hat mich zerfleischt, mich verw?stet. |
GerElb1905 |
Er hat mir die Wege entzogen und hat mich zerfleischt, mich verw?stet. |
GerLut1545 |
Er l?©¬t mich des Weges fehlen. Er hat mich zerst?cket und zunichte gemacht. |
GerSch |
Er hat mich auf Abwege gebracht, ist ?ber mich hergefallen und hat mich arg zugerichtet. |
UMGreek |
¥Ð¥á¥ñ¥å¥ó¥ñ¥å¥÷¥å ¥ó¥á? ¥ï¥ä¥ï¥ô? ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ì¥å ¥ê¥á¥ó¥å¥ò¥ð¥á¥ñ¥á¥î¥å, ¥ì¥å ¥ê¥á¥ó¥å¥ò¥ó¥ç¥á¥å¥í ¥ç¥õ¥á¥í¥é¥ò¥ì¥å¥í¥ç¥í. |
ACV |
He has turned aside my ways, and pulled me in pieces. He has made me desolate. |
AKJV |
He has turned aside my ways, and pulled me in pieces: he has made me desolate. |
ASV |
He hath turned aside my ways, and pulled me in pieces; he hath made me desolate. |
BBE |
By him my ways have been turned on one side and I have been pulled in bits; he has made me waste. |
DRC |
Daleth. He hath turned aside my paths, and hath broken me in pieces, he hath made me desolate. |
Darby |
He hath turned aside my ways, and pulled me in pieces; he hath made me desolate. |
ESV |
([Jer. 18:15]) he turned aside my steps and ([See ver. 10 above]) tore me to pieces; (ch. 1:13) he has made me desolate; |
Geneva1599 |
He hath stopped my wayes, and pulled me in pieces: he hath made me desolate. |
GodsWord |
He has forced me off the road I was taking, torn me to pieces, and left me with nothing. |
HNV |
He has turned aside my ways, and pulled me in pieces; he has made me desolate. |
JPS |
He hath turned aside my ways, and pulled me in pieces; He hath made me desolate. |
Jubilee2000 |
[Daleth] He has made my ways crooked and pulled me in pieces; he has made me desolate. |
LITV |
He has deflected my ways and torn me to pieces; He made me desolate. |
MKJV |
He has turned my ways aside and torn me in pieces. He made me desolate. |
RNKJV |
He hath turned aside my ways, and pulled me in pieces: he hath made me desolate. |
RWebster |
He hath turned aside my ways , and pulled me in pieces : he hath made me desolate . |
Rotherham |
My ways, hath he turned aside, and hath torn me in pieces, hath made me desolate; |
UKJV |
He has turned aside my ways, and pulled me in pieces: he has made me desolate. |
WEB |
He has turned aside my ways, and pulled me in pieces; he has made me desolate. |
Webster |
He hath turned aside my ways, and pulled me in pieces: he hath made me desolate. |
YLT |
My ways He is turning aside, and He pulleth me in pieces, He hath made me a desolation. |
Esperanto |
Li depusxis min de miaj vojoj, kaj dissxiris min; Li faris min objekto de teruro. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥ó¥å¥ä¥é¥ø¥î¥å¥í ¥á¥õ¥å¥ò¥ó¥ç¥ê¥ï¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥å¥ð¥á¥ô¥ò¥å¥í ¥ì¥å ¥å¥è¥å¥ó¥ï ¥ì¥å ¥ç¥õ¥á¥í¥é¥ò¥ì¥å¥í¥ç¥í |