Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¹·¹¹Ì¾ß¾Ö°¡ 3Àå 3Àý
 °³¿ª°³Á¤ Á¾ÀÏÅä·Ï ¼ÕÀ» µé¾î ÀÚÁÖÀÚÁÖ ³ª¸¦ Ä¡½Ã´Âµµ´Ù
 KJV Surely against me is he turned; he turneth his hand against me all the day.
 NIV indeed, he has turned his hand against me again and again, all day long.
 °øµ¿¹ø¿ª ³¯ÀÌ¸é ³¯¸¶´Ù ÀÌ ¸ö¸¸ ³»·ÁÄ¡½Ã´Â±¸³ª.
 ºÏÇѼº°æ ³¯ÀÌ¸é ³¯¸¶´Ù ÀÌ ¸ö¸¸ ³»·ÁÄ¡½Ã´Â±¸³ª.
 Afr1953 Ja, altyd weer draai Hy die hele dag sy hand teen my.
 BulVeren ¬³¬Ñ¬Þ¬à ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬Þ¬Ö¬ß ¬à¬Ò¬â¬ì¬ë¬Ñ ¬ß¬Ö¬á¬â¬Ö¬Ü¬ì¬ã¬ß¬Ñ¬ä¬à ¬â¬ì¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬³¬Ú ¬è¬ñ¬Ý ¬Õ¬Ö¬ß.
 Dan ja, H?nden vender han mod mig Dagen lang.
 GerElb1871 Nur (O. F?rwahr) gegen mich kehrt er immer wieder seine Hand den ganzen Tag.
 GerElb1905 Nur gegen mich kehrt er immer wieder seine Hand den ganzen Tag.
 GerLut1545 Er hat seine Hand gewendet wider mich und handelt gar anders mit mir f?r und f?r.
 GerSch Nur gegen mich kehrt er immer wieder den ganzen Tag seine Hand.
 UMGreek ¥Í¥á¥é, ¥ê¥á¥ó ¥å¥ì¥ï¥ô ¥å¥ò¥ó¥ñ¥á¥õ¥ç ¥ê¥á¥ó ¥å¥ì¥ï¥ô ¥å¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥å ¥ó¥ç¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ë¥ç¥í ¥ó¥ç¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í.
 ACV Surely he turns his hand against me, again and again all the day.
 AKJV Surely against me is he turned; he turns his hand against me all the day.
 ASV Surely against me he turneth his hand again and again all the day.
 BBE Truly against me his hand has been turned again and again all the day.
 DRC Aleph. Only against me he hath turned, and turned again his hand all the day.
 Darby Surely against me hath he turned again and again his hand all the day.
 ESV surely against me he turns his handagain and again the whole day long.
 Geneva1599 Surely he is turned against me: he turneth his hand against me all the day.
 GodsWord He beat me again and again all day long.
 HNV Surely against me he turns his hand again and again all the day.
 JPS Surely against me He turneth His hand again and again all the day.
 Jubilee2000 [Aleph] Surely he is turned against me; he turns his hand [against me] all the day.
 LITV Surely He turned against me; He turns His hand all the day.
 MKJV Surely He turned against me ; He turns His hand all the day.
 RNKJV Surely against me is he turned; he turneth his hand against me all the day.
 RWebster Surely against me is he turned ; he turneth his hand against me all the day .
 Rotherham Surely, against me, doth he again and again, turn his hand all the day.
 UKJV Surely against me is he turned; he turns his hand against me all the day.
 WEB Surely against me he turns his hand again and again all the day.
 Webster Surely against me is he turned; he turneth his hand [against me] all the day.
 YLT Surely against me He turneth back, He turneth His hand all the day.
 Esperanto Nur sur min Li turnas Sian manon cxiutage denove.
 LXX(o) ¥ð¥ë¥ç¥í ¥å¥í ¥å¥ì¥ï¥é ¥å¥ð¥å¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥å¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ë¥ç¥í ¥ó¥ç¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505763
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø