Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¹·¹¹Ì¾ß¾Ö°¡ 3Àå 1Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿©È£¿ÍÀÇ ºÐ³ëÀÇ ¸Å·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ °í³­ ´çÇÑ ÀÚ´Â ³ª·Î´Ù
 KJV I AM the man that hath seen affliction by the rod of his wrath.
 NIV I am the man who has seen affliction by the rod of his wrath.
 °øµ¿¹ø¿ª ³ë¿©¿ö ¶§¸®½Ã´Â ¸Å¸¦ ¸Â¾Æ ¿Â°® °í»ýÀ» ´Ù °ÞÀº »ç¶÷,
 ºÏÇѼº°æ ³ë¿©¿ö ¶§¸®´Â ¸Å¸¦ ¸Â¾Æ ¿Â°® °í»ýÀ» ´Ù °ÞÀº »ç¶÷
 Afr1953 Alef. Ek is die man wat ellende gesien het deur die roede van sy grimmigheid.
 BulVeren ¬¡¬Ù ¬ã¬ì¬Þ ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü¬ì¬ä, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ó¬Ú¬Õ¬ñ ¬ã¬Ü¬â¬ì¬Ò ¬à¬ä ¬ä¬à¬ñ¬Ô¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¯¬Ö¬Ô¬à¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ñ¬â¬à¬ã¬ä.
 Dan Jeg er den, der s? n©ªd ved hans vredes ris,
 GerElb1871 Ich (Das dritte Lied ist wie die beiden ersten gebildet, nur mit dem Unterschiede, da©¬ hier jede Strophenzeile mit dem Anfangsbuchstaben der Strophe beginnt) bin der Mann, der Elend gesehen durch die Rute seines Grimmes.
 GerElb1905 Ich bin der Mann, der Elend gesehen durch die Rute seines Grimmes.
 GerLut1545 Ich bin ein elender Mann, der die Rute seines Grimmes sehen mu©¬.
 GerSch Ich bin der Mann, der tief gebeugt worden ist durch die Rute seines Zorns.
 UMGreek ¥Å¥ã¥ø ¥å¥é¥ì¥á¥é ¥ï ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï?, ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥å¥é¥ä¥ï¥í ¥è¥ë¥é¥÷¥é¥í ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ç? ¥á¥â¥ä¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥è¥ô¥ì¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô.
 ACV I am the man who has seen affliction by the rod of his wrath.
 AKJV I AM the man that has seen affliction by the rod of his wrath.
 ASV I am the man that hath seen affliction by the rod of his wrath.
 BBE I am the man who has seen trouble by the rod of his wrath.
 DRC Aleph. I am the man that see my poverty by the rod of his indignation.
 Darby I am the man that hath seen affliction by the rod of his wrath.
 ESV Great Is Your Faithfulness (Jer. 20:18) I am the man who has seen afflictionunder the (Ps. 2:9) rod of his wrath;
 Geneva1599 I am the man, that hath seene affliction in the rod of his indignation.
 GodsWord "I am the man who has experienced suffering under the rod of God's fury.
 HNV I am the man that has seen affliction by the rod of his wrath.
 JPS I am the man that hath seen affliction by the rod of His wrath.
 Jubilee2000 [Aleph] I [am] a man [that] sees affliction in the rod of his wrath.
 LITV I, the man, have seen affliction by the rod of His wrath.
 MKJV I the man have seen affliction by the rod of His wrath.
 RNKJV I am the man that hath seen affliction by the rod of his wrath.
 RWebster I am the man that hath seen affliction by the rod of his wrath .
 Rotherham I, am the man, that hath seen affliction, by the rod of his indignation;
 UKJV I AM the man that has seen affliction by the rod of his wrath.
 WEB I am the man that has seen affliction by the rod of his wrath.
 Webster I [am] the man [that] hath seen affliction by the rod of his wrath.
 YLT I am the man who hath seen affliction By the rod of His wrath.
 Esperanto Mi estas la viro, kiu spertis suferon sub la vergo de Lia kolero.
 LXX(o) ¥å¥ã¥ø ¥á¥í¥ç¥ñ ¥ï ¥â¥ë¥å¥ð¥ø¥í ¥ð¥ó¥ø¥ö¥å¥é¥á¥í ¥å¥í ¥ñ¥á¥â¥ä¥ø ¥è¥ô¥ì¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥ð ¥å¥ì¥å


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882166


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø