Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¹·¹¹Ì¾ß 51Àå 60Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿¹·¹¹Ì¾ß°¡ ¹Ùº§·Ð¿¡ ´ÚÄ¥ ¸ðµç Àç³­ °ð ¹Ùº§·Ð¿¡ ´ëÇÏ¿© ±â·ÏÇÑ ÀÌ ¸ðµç ¸»¾¸À» ÇÑ Ã¥¿¡ ±â·ÏÇϰí
 KJV So Jeremiah wrote in a book all the evil that should come upon Babylon, even all these words that are written against Babylon.
 NIV Jeremiah had written on a scroll about all the disasters that would come upon Babylon--all that had been recorded concerning Babylon.
 °øµ¿¹ø¿ª ¿¹·¹¹Ì¾ß´Â ¹Ùºô·Ð¿¡ ³»¸± ÀÌ ¸ðµç Àç¾ÓÀ» ÇÑ Ã¥¿¡ ±â·ÏÇÏ¿© ÁÖ¸ç
 ºÏÇѼº°æ ¿¹·¹¹Ì¾ß´Â ¹Ùº§·Ð¿¡ ³»¸± ÀÌ ¸ðµç Àç¾ÓÀ» ÇÑ Ã¥¿¡ ±â·ÏÇÏ¿© ÁÖ¸ç
 Afr1953 En Jeremia het in 'n boek geskrywe al die onheil wat oor Babel sou kom, al hierdie woorde wat oor Babel geskrywe is.
 BulVeren ¬ª ¬¦¬â¬Ö¬Þ¬Ú¬ñ ¬ß¬Ñ¬á¬Ú¬ã¬Ñ ¬Ó ¬Ö¬Õ¬ß¬Ñ ¬Ü¬ß¬Ú¬Ô¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Ù¬Ý¬Ú¬ß¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ë¬ñ¬ç¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬á¬à¬Ý¬Ö¬ä¬ñ¬ä ¬£¬Ñ¬Ó¬Ú¬Ý¬à¬ß, ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬ä¬Ö¬Ù¬Ú ¬Õ¬å¬Þ¬Ú, ¬ß¬Ñ¬á¬Ú¬ã¬Ñ¬ß¬Ú ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬£¬Ñ¬Ó¬Ú¬Ý¬à¬ß.
 Dan Jeremias optegnede al den Ulykke, som skulde komme over Babel, i en og samme Bog, alle disse Ord, der er skrevet mod Babel;
 GerElb1871 Und Jeremia schrieb in ein Buch all das Ungl?ck, welches ?ber Babel kommen sollte, alle diese Worte, welche gegen Babel geschrieben sind.
 GerElb1905 Und Jeremia schrieb in ein Buch all das Ungl?ck, welches ?ber Babel kommen sollte, alle diese Worte, welche gegen Babel geschrieben sind.
 GerLut1545 Und Jeremia schrieb all das Ungl?ck, so ?ber Babel kommen sollte, in ein Buch, n?mlich alle diese Worte, die wider Babel geschrieben sind.
 GerSch Und Jeremia schrieb all das Ungl?ck, das ?ber Babel kommen sollte, in ein einziges Buch, alle jene Worte, die ?ber Babel geschrieben sind.
 UMGreek ¥Å¥ã¥ñ¥á¥÷¥å ¥ä¥å ¥ï ¥É¥å¥ñ¥å¥ì¥é¥á? ¥å¥í ¥å¥í¥é ¥â¥é¥â¥ë¥é¥ø ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥ê¥á¥ê¥á, ¥ó¥á ¥ï¥ð¥ï¥é¥á ¥å¥ì¥å¥ë¥ë¥ï¥í ¥í¥á ¥å¥ë¥è¥ø¥ò¥é¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç¥í ¥Â¥á¥â¥ô¥ë¥ø¥í¥á, ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥ë¥ï¥ã¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô? ¥ã¥å¥ã¥ñ¥á¥ì¥ì¥å¥í¥ï¥ô? ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ç? ¥Â¥á¥â¥ô¥ë¥ø¥í¥ï?.
 ACV And Jeremiah wrote in a book all the evil that would come upon Babylon, even all these words that are written concerning Babylon.
 AKJV So Jeremiah wrote in a book all the evil that should come on Babylon, even all these words that are written against Babylon.
 ASV And Jeremiah wrote in (1) a book all the evil that should come upon Babylon, even all these words that are written concerning Babylon. (1) Or one book )
 BBE And Jeremiah put in a book all the evil which was to come on Babylon.
 DRC And Jeremias wrote in one book all the evil that was to come upon Babylon: all these words that are written against Babylon.
 Darby And Jeremiah wrote in a book all the evil that should come upon Babylon, all these words that are written against Babylon.
 ESV ([ch. 36:2]) Jeremiah wrote in a book all the disaster that should come upon Babylon, (See ver. 1-58; ch. 50:1-46) all these words that are written concerning Babylon.
 Geneva1599 So Ieremiah wrote in a booke all the euill that should come vpon Babel: euen al these things, that are written against Babel.
 GodsWord Jeremiah wrote on a scroll all the disasters that would happen to Babylon. He wrote all these things that have been written about Babylon.
 HNV Jeremiah wrote in a book all the evil that should come on Babylon, even all these words that are written concerning Babylon.
 JPS And Jeremiah wrote in one book all the evil that should come upon Babylon, even all these words that are written concerning Babylon.
 Jubilee2000 So Jeremiah wrote in a book all the evil that should come upon Babylon, [even] all these words that are written against Babylon.
 LITV So Jeremiah wrote in a hook all the evil that should come on Babylon, all these words that are written against Babylon.
 MKJV So Jeremiah wrote in a book all the evil that should come on Babylon, all these words that are written against Babylon.
 RNKJV So Jeremiah wrote in a book all the evil that should come upon Babylon, even all these words that are written against Babylon.
 RWebster So Jeremiah wrote in a book all the evil that should come upon Babylon , even all these words that are written against Babylon .
 Rotherham So Jeremiah wrote all the calamity which was to come unto Babylon in one scroll; even all these words which have been written against Babylon.
 UKJV So Jeremiah wrote in a book all the evil that should come upon Babylon, even all these words that are written against Babylon.
 WEB Jeremiah wrote in a book all the evil that should come on Babylon, even all these words that are written concerning Babylon.
 Webster So Jeremiah wrote in a book all the evil that should come upon Babylon, [even] all these words that are written against Babylon.
 YLT and Jeremiah writeth all the evil that cometh unto Babylon on one book--all these words that are written concerning Babylon.
 Esperanto Kaj Jeremia enskribis en unu libron la tutan malbonon, kiu venos sur Babelon, cxiujn tiujn vortojn, skribitajn pri Babel.
 LXX(o) (28:60) ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥ñ¥á¥÷¥å¥í ¥é¥å¥ñ¥å¥ì¥é¥á? ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥ê¥á¥ê¥á ¥á ¥ç¥î¥å¥é ¥å¥ð¥é ¥â¥á¥â¥ô¥ë¥ø¥í¥á ¥å¥í ¥â¥é¥â¥ë¥é¥ø ¥å¥í¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥ë¥ï¥ã¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô? ¥ã¥å¥ã¥ñ¥á¥ì¥ì¥å¥í¥ï¥ô? ¥å¥ð¥é ¥â¥á¥â¥ô¥ë¥ø¥í¥á


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø