¼º°æÀåÀý |
¿¹·¹¹Ì¾ß 51Àå 54Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¹Ùº§·ÐÀ¸·ÎºÎÅÍ ºÎ¸£Â¢´Â ¼Ò¸®°¡ µé¸®µµ´Ù °¥´ë¾Æ »ç¶÷ÀÇ ¶¥¿¡ Å« ÆÄ¸êÀÇ ¼Ò¸®°¡ µé¸®µµ´Ù |
KJV |
A sound of a cry cometh from Babylon, and great destruction from the land of the Chaldeans: |
NIV |
"The sound of a cry comes from Babylon, the sound of great destruction from the land of the Babylonians. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¹Ùºô·Ð¿¡¼ ¿ïºÎ¢´Â ¼Ò¸®°¡ ³´Ù. ¹Ùºô·Ð ¿Â ³ª¶ó°¡ ¹«³ÊÁø´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¹Ùº§·Ð¿¡¼ ¿ïºÎ¢´Â ¼Ò¸®°¡ ³´Ù. ¹Ùº§·Ð ¿Â ³ª¶ó°¡ ¹«³ÊÁø´Ù. |
Afr1953 |
Hoor! Geskreeu uit Babel en groot verbreking uit die land van die Chalde?rs; |
BulVeren |
¬¤¬Ý¬Ñ¬ã ¬ß¬Ñ ¬Ó¬Ú¬Ü ¬à¬ä ¬£¬Ñ¬Ó¬Ú¬Ý¬à¬ß ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Ô¬à¬Ý¬ñ¬Þ¬à ¬â¬Ñ¬Ù¬â¬å¬ê¬Ö¬ß¬Ú¬Ö ¬à¬ä ¬ç¬Ñ¬Ý¬Õ¬Ö¬Û¬ã¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ! |
Dan |
Der lyder Skrig fra Babel, et v©¡ldigt Sammenbrud fra Kald©¡ernes Land. |
GerElb1871 |
Horch! ein Geschrei aus Babel, und gro©¬e Zertr?mmerung von dem Lande der Chald?er her. |
GerElb1905 |
Horch! Ein Geschrei aus Babel, und gro©¬e Zertr?mmerung von dem Lande der Chald?er her. |
GerLut1545 |
Man h?rt ein Geschrei zu Babel und einen gro©¬en Jammer in der Chald?er Lande. |
GerSch |
Es erschallt ein Geschrei aus Babel und ein gro©¬es Krachen aus dem Lande der Chald?er! |
UMGreek |
¥Õ¥ø¥í¥ç ¥ê¥ñ¥á¥ô¥ã¥ç? ¥å¥ñ¥ö¥å¥ó¥á¥é ¥á¥ð¥ï ¥Â¥á¥â¥ô¥ë¥ø¥í¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô¥í¥ó¥ñ¥é¥ì¥ì¥ï? ¥ì¥å¥ã¥á? ¥å¥ê ¥ã¥ç? ¥Ö¥á¥ë¥ä¥á¥é¥ø¥í, |
ACV |
The sound of a cry from Babylon, and of great destruction from the land of the Chaldeans! |
AKJV |
A sound of a cry comes from Babylon, and great destruction from the land of the Chaldeans: |
ASV |
The sound of a cry from Babylon, and of great destruction from the land of the Chaldeans! |
BBE |
There is the sound of a cry from Babylon, and of a great destruction from the land of the Chaldaeans: |
DRC |
The noise of a cry from Babylon, and great destruction from the land of the Chaldeans : |
Darby |
The sound of a cry cometh from Babylon, and great destruction from the land of the Chaldeans; |
ESV |
(ch. 50:22) A voice! A cry from Babylon!The noise of great destruction from the land of the Chaldeans! |
Geneva1599 |
A sound of a cry commeth from Babel, and great destruction from the land of the Caldeans, |
GodsWord |
Cries of agony are heard from Babylon. Sounds of terrible destruction are heard from the land of the Babylonians. |
HNV |
The sound of a cry from Babylon, and of great destruction from the land of the Kasdim! |
JPS |
Hark! a cry from Babylon, and great destruction from the land of the Chaldeans! |
Jubilee2000 |
The sound of a cry [comes] from Babylon, and great destruction from the land of the Chaldeans! |
LITV |
A sound of a cry from Babylon, and great ruin from the land of Chaldeans! |
MKJV |
A sound of a cry comes from Babylon, and great ruin from the land of the Chaldeans, |
RNKJV |
A sound of a cry cometh from Babylon, and great destruction from the land of the Chaldeans: |
RWebster |
A sound of a cry cometh from Babylon , and great destruction from the land of the Chaldeans : |
Rotherham |
A voice of outcry from Babylon! And a great crash from the land of the Chaldeans! |
UKJV |
A sound of a cry comes from Babylon, and great destruction from the land of the Chaldeans: |
WEB |
The sound of a cry from Babylon, and of great destruction from the land of the Chaldeans! |
Webster |
A sound of a cry [cometh] from Babylon, and great destruction from the land of the Chaldeans: |
YLT |
A voice of a cry is from Babylon, And of great destruction from the land of the Chaldean. |
Esperanto |
Kriado estas auxdata el Babel, kaj granda lamentado el la lando de la HXaldeoj; |
LXX(o) |
(28:54) ¥õ¥ø¥í¥ç ¥ê¥ñ¥á¥ô¥ã¥ç? ¥å¥í ¥â¥á¥â¥ô¥ë¥ø¥í¥é ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô¥í¥ó¥ñ¥é¥â¥ç ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ç ¥å¥í ¥ã¥ç ¥ö¥á¥ë¥ä¥á¥é¥ø¥í |