Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¹·¹¹Ì¾ß 49Àå 33Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÇϼÖÀº Å« ¹ìÀÇ °Åó°¡ µÇ¾î ¿µ¿øÈ÷ ȲÆóÇϸ®´Ï °Å±â »ç´Â »ç¶÷À̳ª ±× °¡¿îµ¥¿¡ ¸Ó¹°·¯ »ç´Â »ç¶÷ÀÌ ¾Æ¹«µµ ¾ø°Ô µÇ¸®¶ó ÇϽô϶ó
 KJV And Hazor shall be a dwelling for dragons, and a desolation for ever: there shall no man abide there, nor any son of man dwell in it.
 NIV "Hazor will become a haunt of jackals, a desolate place forever. No one will live there; no man will dwell in it."
 °øµ¿¹ø¿ª ÇϼÖÀº ¿µ¿øÈ÷ µ¹¹çÀÌ µÇ¾î ¿©¿ìµéÀÇ ¼Ò±¼À̳ª µÉ °ÍÀÌ¸ç »ç¶÷ÀÇ ±×¸²ÀÚ Çϳª ºñÄ¡Áö ¾Ê´Â ÆóÇã°¡ µÇ¸®¶ó."
 ºÏÇѼº°æ ÇϼÖÀº ¿µ¿øÈ÷ µ¹¹çÀÌ µÇ¾î ¿©¿ìµéÀÇ ¼Ò±¼À̳ª µÉ °ÍÀÌ¸ç »ç¶÷ÀÇ ±×¸²ÀÚ Çϳª ºñÄ¡Áö ¾Ê´Â ÆóÇã°¡ µÇ¸®¶ó."
 Afr1953 En Hasor sal word 'n l?plek van jakkalse, 'n wildernis tot in ewigheid; niemand sal daar woon nie, en geen mensekind sal daar vertoef nie.
 BulVeren ¬ª ¬¡¬ã¬à¬â ¬ë¬Ö ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ö ¬Ø¬Ú¬Ý¬Ú¬ë¬Ö ¬ß¬Ñ ¬é¬Ñ¬Ü¬Ñ¬Ý¬Ú, ¬Ó¬Ö¬é¬ß¬Ñ ¬á¬å¬ã¬ä¬à¬ê. ¬¯¬Ú¬Ü¬à¬Û ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ø¬Ú¬Ó¬Ö¬Ö ¬ä¬Ñ¬Þ ¬Ú ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬á¬â¬Ö¬Ò¬Ú¬Ó¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Ó ¬ß¬Ö¬Ô¬à.
 Dan Hazor bliver Sjakalers Bo, en ¨ªrken til evig Tid; der skal ej bo et Menneske, ej dv©¡le et Menneskebarn.
 GerElb1871 Und Hazor wird zur Wohnung der Schakale werden, zur W?ste in Ewigkeit; niemand wird daselbst wohnen und kein Menschenkind darin weilen.
 GerElb1905 Und Hazor wird zur Wohnung der Schakale werden, zur W?ste in Ewigkeit; niemand wird daselbst wohnen und kein Menschenkind darin weilen.
 GerLut1545 da©¬ Hazor soll eine Drachenwohnung und eine ewige W?ste werden, da©¬ niemand daselbst wohne und kein Mensch drinnen hause.
 GerSch Also soll Hazor zur Wohnung der Schakale und zu einer ewigen W?ste werden, da©¬ niemand daselbst wohnen und kein Menschenkind sich dort aufhalten wird!
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ç ¥Á¥ò¥ø¥ñ ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥é¥á ¥è¥ø¥ø¥í, ¥å¥ñ¥ç¥ì¥ï? ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥á¥é¥ø¥í¥á ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥å¥é ¥å¥ê¥å¥é ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ð¥á¥ñ¥ï¥é¥ê¥å¥é ¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ç ¥ô¥é¥ï? ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥ô.
 ACV And Hazor shall be a dwelling-place of jackals, a desolation forever. No man shall dwell there, nor shall any son of man sojourn therein.
 AKJV And Hazor shall be a dwelling for dragons, and a desolation for ever: there shall no man abide there, nor any son of man dwell in it.
 ASV And Hazor shall be a dwelling-place of jackals, a desolation for ever: no man shall dwell there, neither shall any son of man sojourn therein.
 BBE And Hazor will be a hole for jackals, a waste for ever: no one will be living in it, and no son of man will have a resting-place there.
 DRC And Asor shall be a habitation for dragons, desolate for ever: no man shall abide there, nor son of man inhabit it.
 Darby And Hazor shall be a dwelling-place of jackals, a desolation for ever. No one shall dwell there, neither shall a son of man sojourn therein.
 ESV Hazor shall become (See ch. 9:11) a haunt of jackals,an everlasting waste; (ver. 18) no man shall dwell there; (ver. 18) no man shall sojourn in her.
 Geneva1599 And Hazor shall be a dwelling for dragons, and desolation for euer: there shall no man dwell there, nor the sonnes of men remaine in it.
 GodsWord Hazor will be a place where only jackals live. It will become a permanent wasteland. No one will live there. No human will stay there.
 HNV Hazor shall be a dwelling place of jackals, a desolation forever: no man shall dwell there, neither shall any son of man sojourntherein.
 JPS And Hazor shall be a dwelling-place of jackals, a desolation for ever; no man shall abide there, neither shall any son of man dwell therein.
 Jubilee2000 And Hazor shall be a dwelling for dragons [and] a desolation for ever: no man shall abide there, nor [any] son of man dwell in it.
 LITV And Hazor shall be a dwelling for jackals, a ruin forever. No man shall live there, nor any son of man stay in it.
 MKJV And Hazor shall be a dwelling for jackals and a ruin forever. No man shall live there, nor any son of man dwell in it.
 RNKJV Leave thy fatherless children, I will preserve them alive; and let thy widows trust in me.
 RWebster And Hazor shall be a dwelling for dragons , and a desolation for ever : there shall no man abide there, nor any son of man dwell in it.
 Rotherham So shall Hazor become A habitation of jackals An astonishment unto times age-abiding: There shall not dwell there?a man, Nor sojourn therein?a son of the earth-born.
 UKJV And Hazor shall be a dwelling for dragons, and a desolation for ever: there shall no man abide there, nor any son of man dwell in it.
 WEB Hazor shall be a dwelling place of jackals, a desolation forever: no man shall dwell there, neither shall any son of man sojourntherein.
 Webster And Hazor shall be a dwelling for dragons, [and] a desolation for ever: there shall no man abide there, nor [any] son of man dwell in it.
 YLT And Hazor hath been for a habitation of dragons, A desolation--unto the age, No one doth dwell there, nor sojourn in it doth a son of man!'
 Esperanto Kaj HXacor farigxos logxejo de sxakaloj, eterna dezerto; neniu tie restos, kaj neniu homido tie logxos.
 LXX(o) (30:28) ¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥ç ¥á¥ô¥ë¥ç ¥ä¥é¥á¥ó¥ñ¥é¥â¥ç ¥ò¥ó¥ñ¥ï¥ô¥è¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥â¥á¥ó¥ï? ¥å¥ø? ¥á¥é¥ø¥í¥ï? ¥ï¥ô ¥ì¥ç ¥ê¥á¥è¥é¥ò¥ç ¥å¥ê¥å¥é ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô ¥ì¥ç ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥ç¥ò¥ç ¥å¥ê¥å¥é ¥ô¥é¥ï? ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø