Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¹·¹¹Ì¾ß 40Àå 8Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×µé °ð ´À´Ù³ÄÀÇ ¾Æµé À̽º¸¶¿¤°ú °¡·¹¾ÆÀÇ µÎ ¾Æµé ¿äÇϳ­°ú ¿ä³ª´Ü°ú ´ÜÈĸäÀÇ ¾Æµé ½º¶ó¾ß¿Í ´Àµµ¹Ù »ç¶÷ ¿¡¹èÀÇ ¾Æµéµé°ú ¸¶¾Æ°¡ »ç¶÷ÀÇ ¾Æµé ¿©»ç³Ä¿Í ±×µéÀÇ »ç¶÷µéÀÌ ¹Ì½º¹Ù·Î °¡¼­ ±×´Ù·ª¿¡°Ô À̸£´Ï
 KJV Then they came to Gedaliah to Mizpah, even Ishmael the son of Nethaniah, and Johanan and Jonathan the sons of Kareah, and Seraiah the son of Tanhumeth, and the sons of Ephai the Netophathite, and Jezaniah the son of a Maachathite, they and their men.
 NIV they came to Gedaliah at Mizpah--Ishmael son of Nethaniah, Johanan and Jonathan the sons of Kareah, Seraiah son of Tanhumeth, the sons of Ephai the Netophathite, and Jaazaniah the son of the Maacathite, and their men.
 °øµ¿¹ø¿ª ±× ÆÐÀܱº Àå±³µéÀÎ ´À´Ù´Ï¾ßÀÇ ¾Æµé À̽º¸¶¿¤, Ä«·¹¾ÆÀÇ ¾Æµé ¿äÇϳ­, ´ÜÈĸäÀÇ ¾Æµé ½º¶ó¾ß, ´ÀÅä¹Ù Ãâ½Å ¿¡¸ÅÀÇ ¾Æµéµé°ú ¸¶¾Æ°¡ Ãâ½Å ÀÌÀڴϾ߰¡ ºÎÇϵéÀ» °Å´À¸®°í ¹Ì½º¹Ù·Î °Ô´Þ¸®¾ß¸¦ ã¾Æ °¬´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±× ÆÐÀܱº Àå±³µéÀÎ ´À´Ù´Ï¾ßÀÇ ¾Æµé À̽º¸¶¿¤, °¡·¹¾ÆÀÇ ¾Æµé ¿äÇϳ­, ´ÜÈĺªÀÇ ¾Æµé ½º¶ó¾ß, ´Àµµ¹Ù Ãâ½Å ¿¡º£ÀÇ ¾Æµéµé°ú ¸¶¾Æ°¡ Ãâ½Å ¿©»ê¾ß°¡ ºÎÇϵéÀ» °Å´À¸®°í ¹Ì½º¹Ù·Î °Ô´Þ¸®¾ß¸¦ ã¾Æ °¬´Ù.
 Afr1953 het hulle na Ged?lja gekom in Mispa, naamlik Ismael, die seun van Net?nja, en Johanan en Jonatan, die seuns van Kar?ag, en Ser?ja, die seun van T?nhumet, en die seuns van Efai, die Netofatiet, en Jes?nja, die seun van die Ma?gatiet, hulle en hulle manskappe.
 BulVeren ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬à¬ç¬Ñ ¬á¬â¬Ú ¬¤¬à¬Õ¬à¬Ý¬Ú¬ñ ¬Ó ¬®¬Ñ¬ã¬æ¬Ñ: ¬Ú ¬ª¬ã¬Þ¬Ñ¬Ú¬Ý, ¬ã¬Ú¬ß¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬¯¬Ñ¬ä¬Ñ¬ß¬Ú¬ñ, ¬Ú ¬«¬à¬Ñ¬ß¬Ñ¬ß, ¬Ú ¬«¬à¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ¬ß, ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬¬¬Ñ¬â¬Ú¬ñ, ¬Ú ¬³¬Ö¬â¬Ñ¬ñ, ¬ã¬Ú¬ß¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬´¬Ñ¬ß¬å¬Þ¬Ö¬ä, ¬Ú ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ö¬ä¬à¬æ¬Ñ¬ä¬Ö¬è¬Ñ ¬°¬æ¬Ú, ¬Ú ¬¦¬Ù¬Ñ¬ß¬Ú¬ñ, ¬ã¬Ú¬ß¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬Þ¬Ñ¬Ñ¬ç¬Ñ¬ä¬Ö¬è¬Ñ; ¬ä¬Ö ¬Ú ¬Þ¬ì¬Ø¬Ö¬ä¬Ö ¬Ú¬Þ.
 Dan kom de til Gedalja i Mizpa: Jisjmael Netanjas S©ªn Johanan Kareas S©ªn. Seraja Tanhumets S©ªn, Netofatiten Efajs S©ªnner og Jezanja Maakatitens S©ªn, med deres M©¡nd.
 GerElb1871 da kamen sie zu Gedalja nach Mizpa: n?mlich Ismael, der Sohn Nethanjas, und Jochanan und Jonathan, die S?hne Kareachs, und Seraja, der Sohn Tanchumeths, und die S?hne Ophais (Nach and. Les.: Ephais,) des Netophathiters, und Jesanja, der Sohn eines Maakathiters, sie und ihre M?nner.
 GerElb1905 da kamen sie zu Gedalja nach Mizpa: n?mlich Ismael, der Sohn Nethanjas, und Jochanan und Jonathan, die S?hne Kareachs, und Seraja, der Sohn Tanchumeths, und die S?hne Ophais, des Netophathiters, und Jesanja, der Sohn eines Maakathiters, sie und ihre M?nner.
 GerLut1545 kamen sie zu Gedalja gen Mizpa, n?mlich Ismael, der Sohn Nethanjas, Johanan und Jonathan, die S?hne Kareahs, und Seraja, der Sohn Thanhumeths, und die S?hne Ephai von Netophath und Jesanja, der Sohn Maachathis, samt ihren M?nnern.
 GerSch kamen sie zu Gedalja gen Mizpa, n?mlich Ismael, der Sohn Netanjas, Johanan und Jonatan, die S?hne Kareachs, Seraja, der Sohn Tanchumets, und die S?hne Ephais, des Netophatiters, Jesanja, der Sohn des Maachatiters, sie und ihre Leute.
 UMGreek ¥ç¥ë¥è¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Ã¥å¥ä¥á¥ë¥é¥á¥í ¥å¥é? ¥Ì¥é¥ò¥ð¥á ¥ê¥á¥é ¥É¥ò¥ì¥á¥ç¥ë ¥ï ¥ô¥é¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Í¥å¥è¥á¥í¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥É¥ø¥á¥í¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥É¥ø¥í¥á¥è¥á¥í ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥á¥ñ¥ç¥á ¥ê¥á¥é ¥Ò¥å¥ñ¥á¥é¥á? ¥ï ¥ô¥é¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Ó¥á¥í¥ï¥ô¥ì¥å¥è ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ø¥õ¥ç ¥ó¥ï¥ô ¥Í¥å¥ó¥ø¥õ¥á¥è¥é¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥É¥å¥æ¥á¥í¥é¥á? ¥ô¥é¥ï? ¥Ì¥á¥á¥ö¥á¥è¥é¥ó¥ï¥ô ¥ó¥é¥í¥ï?, ¥á¥ô¥ó¥ï¥é ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥á¥í¥ä¥ñ¥å? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í.
 ACV then they came to Gedaliah to Mizpah, namely, Ishmael the son of Nethaniah, and Johanan and Jonathan the sons of Kareah, and Seraiah the son of Tanhumeth, and the sons of Ephai the Netophathite, and Jezaniah the son of the Maacathite, they and their men.
 AKJV Then they came to Gedaliah to Mizpah, even Ishmael the son of Nethaniah, and Johanan and Jonathan the sons of Kareah, and Seraiah the son of Tanhumeth, and the sons of Ephai the Netophathite, and Jezaniah the son of a Maachathite, they and their men.
 ASV then they came to Gedaliah to Mizpah, to wit , Ishmael the son of Nethaniah, and Johanan and Jonathan the sons of Kareah, and Seraiah the son of Tanhumeth, and the sons of Ephai the Netophathite, and Jezaniah the son of the Maacathite, they and their men.
 BBE Then they came to Gedaliah in Mizpah, even Ishmael, the son of Nethaniah, and Johanan, the son of Kareah, and Seraiah, the son of Tanhumeth, and the sons of Ephai the Netophathite, and Jezaniah, the son of the Maacathite, they and their men.
 DRC They came to Godolias to Masphath: and Ismahel the son of Nathanias, and Johanan, and Jonathan, the sons of Caree, and Sareas the son of Thanehumeth, and the children of Ophi, that were of Netophathi, and Jezonias the son of Maachati, they and their men.
 Darby And they came to Gedaliah to Mizpah; even Ishmael the son of Nethaniah, and Johanan and Jonathan the sons of Kareah, and Seraiah the son of Tanhumeth, and the sons of Ephai the Netophathite, and Jezaniah the son of a Maachathite, they and their men.
 ESV they went to Gedaliah at ([See ver. 6 above]) Mizpah? (ver. 14, 15, 16; See ch. 41:1-3) Ishmael the son of Nethaniah, (ver. 13, 15, 16; ch. 42:1, 8) Johanan the son of Kareah, Seraiah the son of Tanhumeth, the sons of Ephai the Netophathite, (ch. 42:1) Jezaniah the son of the Maacathite, they and their men.
 Geneva1599 Then they came to Gedaliah to Mizpah, euen Ishmael the sonne of Nethaniah, and Iohanan, and Ionathan the sonnes of Kareah, and Seraiah the sonne of Tanehumeth, and the sonnes of Ephai, the Netophathite, and Iezaniah the sonne of Maachathi, they and their men.
 GodsWord These are the commanders who went with their men to Gedaliah at Mizpah: Ishmael (son of Nethaniah), Johanan and Jonathan (sons of Kareah), Seraiah (son of Tanhumeth), the sons of Ephai from Netophah, and Jezaniah, who was the son of a man from Maacah.
 HNV then they came to Gedaliah to Mizpah, to wit, Ishmael the son of Nethaniah, and Yochanan and Jonathan the sons of Kareah,and Seraiah the son of Tanhumeth, and the sons of Ephai the Netophathite, and Jezaniah the son of the Maacathite, they and their men.
 JPS then they came to Gedaliah to Mizpah, even Ishmael the son of Nethaniah, and Johanan and Jonathan the sons of Kareah, and Seraiah the son of Tanhumeth, and the sons of Ephai the Netophathite, and Jezaniah the son of the Maacathite, they and their men.
 Jubilee2000 then they came to Gedaliah to Mizpah, even Ishmael the son of Nethaniah, and Johanan and Jonathan the sons of Kareah, and Seraiah the son of Tanhumeth, and the sons of Ephai the Netophathite, and Jezaniah the son of a Maachathite, they and their men.
 LITV then they came to Gedaliah, to Mizpah, even Ishmael, the son of Nethaniah, and Johanan and Jonathan, the sons of Kareah, and Seraiah the son of Tanhumeth, and the sons of Ephai of Netopha, and Jezaniah the son of the Maachathite, they and their men.
 MKJV then they came to Gedaliah to Mizpah, even Ishmael the son of Nethaniah, and Johanan and Jonathan the sons of Kareah, and Seraiah the son of Tanhumeth, and the sons of Ephai of Netopha, and Jezaniah the son of a Maachathite, they and their men.
 RNKJV Then they came to Gedaliah to Mizpah, even Ishmael the son of Nethaniah, and Johanan and Jonathan the sons of Kareah, and Seraiah the son of Tanhumeth, and the sons of Ephai the Netophathite, and Jezaniah the son of a Maachathite, they and their men.
 RWebster Then they came to Gedaliah to Mizpah , even Ishmael the son of Nethaniah , and Johanan and Jonathan the sons of Kareah , and Seraiah the son of Tanhumeth , and the sons of Ephai the Netophathite , and Jezaniah the son of a Maachathite , they and their men .
 Rotherham then came they in unto Gedaliah in Mizpah,?both Ishmael son of Nethaniah and Johanan and Jonathan sons of Kareah, and Seraiah son of Tanhumeth and the sons of Ephai the Netophathite and Jezaniah son of the Maachathite, they and their men.
 UKJV Then they came to Gedaliah to Mizpah, even Ishmael the son of Nethaniah, and Johanan and Jonathan the sons of Kareah, and Seraiah the son of Tanhumeth, and the sons of Ephai the Netophathite, and Jezaniah the son of a Maachathite, they and their men.
 WEB then they came to Gedaliah to Mizpah, to wit, Ishmael the son of Nethaniah, and Johanan and Jonathan the sons of Kareah, andSeraiah the son of Tanhumeth, and the sons of Ephai the Netophathite, and Jezaniah the son of the Maacathite, they and their men.
 Webster Then they came to Gedaliah to Mizpah, even Ishmael the son of Nethaniah, and Johanan and Jonathan the sons of Kareah, and Seraiah the son of Tanhumeth, and the sons of Ephai the Netophathite, and Jezaniah the son of a Maachathite, they and their men.
 YLT and they come in unto Gedaliah to Mizpah, even Ishmael son of Nethaniah, and Johanan and Jonathan sons of Kareah, and Seraiah son of Tanhumeth, and the sons of Ephai the Netophathite, and Jezaniah son of the Maachathite, they and their men.
 Esperanto tiam ili venis al Gedalja en Micpan:Isxmael, filo de Netanja, Johxanan kaj Jonatan, filoj de Kareahx, Seraja, filo de Tanhxumet, la filoj de Efaj, Netofaano, kaj Jezanja, filo de Maahxatano, ili kaj iliaj homoj.
 LXX(o) (47:8) ¥ê¥á¥é ¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ã¥ï¥ä¥ï¥ë¥é¥á¥í ¥å¥é? ¥ì¥á¥ò¥ò¥ç¥õ¥á ¥é¥ò¥ì¥á¥ç¥ë ¥ô¥é¥ï? ¥í¥á¥è¥á¥í¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥é¥ø¥á¥í¥á¥í ¥ô¥é¥ï? ¥ê¥á¥ñ¥ç¥å ¥ê¥á¥é ¥ò¥á¥ñ¥á¥é¥á? ¥ô¥é¥ï? ¥è¥á¥í¥á¥å¥ì¥å¥è ¥ê¥á¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥ø¥õ¥å ¥ó¥ï¥ô ¥í¥å¥ó¥ø¥õ¥á¥ó¥é ¥ê¥á¥é ¥é¥å¥æ¥ï¥í¥é¥á? ¥ô¥é¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥ì¥ï¥ö¥á¥ó¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥é ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥á¥í¥ä¥ñ¥å? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505767
±³È¸  1376882
¼±±³  1336307
¿¹¼ö  1262696
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954069
¼¼°è  934013
¼±±³È¸  899944
»ç¶û  889099
¹Ù¿ï  882169


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø