Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¹·¹¹Ì¾ß 38Àå 14Àý
 °³¿ª°³Á¤ ½Ãµå±â¾ß ¿ÕÀÌ »ç¶÷À» º¸³»¾î ¼±ÁöÀÚ ¿¹·¹¹Ì¾ß¸¦ ¿©È£¿ÍÀÇ ¼ºÀü ¼Â° ¹®À¸·Î µ¥·Á¿À°Ô ÇÏ°í ¿ÕÀÌ ¿¹·¹¹Ì¾ß¿¡°Ô À̸£µÇ ³»°¡ ³×°Ô ÇÑ °¡Áö ÀÏÀ» ¹°À¸¸®´Ï ÇÑ ¸¶µðµµ ³»°Ô ¼û±âÁö ¸»¶ó
 KJV Then Zedekiah the king sent, and took Jeremiah the prophet unto him into the third entry that is in the house of the LORD: and the king said unto Jeremiah, I will ask thee a thing; hide nothing from me.
 NIV Then King Zedekiah sent for Jeremiah the prophet and had him brought to the third entrance to the temple of the LORD. "I am going to ask you something," the king said to Jeremiah. "Do not hide anything from me."
 °øµ¿¹ø¿ª ½ÃµåŰ¾ß¿ÕÀÌ ¾ßÈÑÀÇ ¼ºÀü ¼Â° ÃâÀÔ±¸·Î ¿¹¾ðÀÚ ¿¹·¹¹Ì¾ß¸¦ ºÒ·¯µé¿© ¹°¾ú´Ù. "±×´ë¿¡°Ô ÇÑ °¡Áö ¹°¾î º¼ °ÍÀÌ ÀÖ¼Ò. ¼û±âÁö ¸»°í ¸»ÇÏ¿© ÁÖ¿À."
 ºÏÇѼº°æ ½Ãµå±â¾ß¿ÕÀÌ ¿©È£¿ÍÀÇ ¼ºÀü ¼Â° ÃâÀÔ±¸·Î ¿¹¾ðÀÚ ¿¹·¹¹Ì¾ß¸¦ ºÒ·¯µé¿© ¹°¾ú´Ù. "±×´ë¿¡°Ô ÇÑ °¡Áö ¹°¾î º¼ °ÍÀÌ ÀÖ¼Ò. ¼û±âÁö ¸»°í ¸»ÇÏ¿© ÁÖ¿À."
 Afr1953 Toe stuur koning Sedek¢®a en hy laat die profeet Jeremia na hom bring in die derde ingang wat by die huis van die HERE was; en die koning het vir Jeremia ges?: Ek wil jou iets vra; steek vir my niks weg nie.
 BulVeren ¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬è¬Ñ¬â ¬³¬Ö¬Õ¬Ö¬Ü¬Ú¬ñ ¬Ú¬Ù¬á¬â¬Ñ¬ä¬Ú ¬Ú ¬Ó¬Ù¬Ö ¬á¬â¬Ú ¬ã¬Ö¬Ò¬Ö ¬ã¬Ú ¬á¬â¬à¬â¬à¬Ü ¬¦¬â¬Ö¬Þ¬Ú¬ñ ¬Ó ¬ä¬â¬Ö¬ä¬Ú¬ñ ¬Ó¬ç¬à¬Õ, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ö ¬Ó ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¯¬ª¬Á ¬Õ¬à¬Þ. ¬ª ¬è¬Ñ¬â¬ñ¬ä ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¦¬â¬Ö¬Þ¬Ú¬ñ: ¬»¬Ö ¬ä¬Ö ¬á¬à¬á¬Ú¬ä¬Ñ¬Þ ¬ß¬Ö¬ë¬à; ¬ß¬Ö ¬Ü¬â¬Ú¬Û ¬ß¬Ú¬ë¬à ¬à¬ä ¬Þ¬Ö¬ß!
 Dan Kong Zedekias sendte Bud og lod Profeten Jeremias hente til sig i Livvagtens Indgang til HERRENs Hus. Og Kongen sagde til ham: "Jeg vil sp©ªrge dig om noget, d©ªlg intet for mig!"
 GerElb1871 Und der K?nig Zedekia sandte hin und lie©¬ den Propheten Jeremia zu sich holen in den dritten Eingang, der im Hause Jehovas war. Und der K?nig sprach zu Jeremia: Ich will dich um ein Wort (d. h. um ein Wort Gottes) fragen, verhehle mir nichts.
 GerElb1905 Und der K?nig Zedekia sandte hin und lie©¬ den Propheten Jeremia zu sich holen in den dritten Eingang, der im Hause Jehovas war. Und der K?nig sprach zu Jeremia: Ich will dich um ein Wort fragen, verhehle mir nichts.
 GerLut1545 Und der K?nig Zedekia sandte hin und lie©¬ den Propheten Jeremia zu sich holen unter den dritten Eingang am Hause des HERRN. Und der K?nig sprach zu Jeremia: Ich will dich etwas fragen; Lieber, verhalte mir nichts!
 GerSch Der K?nig Zedekia aber sandte hin und lie©¬ den Propheten Jeremia zu sich holen in den dritten Eingang am Hause des HERRN; und der K?nig sprach zu Jeremia: Ich will dich etwas fragen; verhehle mir nichts!
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥å ¥Ò¥å¥ä¥å¥ê¥é¥á? ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥ê¥á¥é ¥å¥õ¥å¥ñ¥å ¥ó¥ï¥í ¥É¥å¥ñ¥å¥ì¥é¥á¥í ¥ó¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï¥õ¥ç¥ó¥ç¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥å¥á¥ô¥ó¥ï¥í, ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ó¥ñ¥é¥ó¥ç¥í ¥å¥é¥ò¥ï¥ä¥ï¥í ¥ó¥ç¥í ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ï¥é¥ê¥ø ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥É¥å¥ñ¥å¥ì¥é¥á¥í, ¥È¥å¥ë¥ø ¥í¥á ¥ò¥å ¥å¥ñ¥ø¥ó¥ç¥ò¥ø ¥å¥í ¥ð¥ñ¥á¥ã¥ì¥á ¥ì¥ç ¥ê¥ñ¥ô¥÷¥ç? ¥á¥ð ¥å¥ì¥ï¥ô ¥ì¥ç¥ä¥å¥í.
 ACV Then Zedekiah the king sent, and took Jeremiah the prophet to him into the third entry that is in the house of LORD. And the king said to Jeremiah, I will ask thee a thing; hide nothing from me.
 AKJV Then Zedekiah the king sent, and took Jeremiah the prophet to him into the third entry that is in the house of the LORD: and the king said to Jeremiah, I will ask you a thing; hide nothing from me.
 ASV Then Zedekiah the king sent, and took Jeremiah the prophet unto him into the third entry that is in the house of Jehovah: and the king said unto Jeremiah, I will ask thee a thing; hide nothing from me.
 BBE Then King Zedekiah sent for Jeremiah the prophet and took him into the rulers' doorway in the house of the Lord: and the king said to Jeremiah, I have a question to put to you; keep nothing back from me.
 DRC And king Sedecias sent, and took Jeremias the prophet to him to the third gate, that was in the house of the Lord: and the king said to Jeremias: I will ask thee a thing, hide nothing from me.
 Darby And king Zedekiah sent and took the prophet Jeremiah unto him, into the third entry that is in the house of Jehovah; and the king said unto Jeremiah, I will ask thee a thing: hide nothing from me.
 ESV Jeremiah Warns Zedekiah AgainKing Zedekiah sent for Jeremiah the prophet and received him at the third entrance of the temple of the Lord. The king said to Jeremiah, I will ask you a question; hide nothing from me.
 Geneva1599 Then Zedekiah the King sent, and tooke Ieremiah the Prophet vnto him, into the thirde entrie that is in the House of the Lord, and the King sayd vnto Ieremiah, I wil aske thee a thing: hide nothing from me.
 GodsWord King Zedekiah sent for the prophet Jeremiah and brought him to the third entrance in the LORD's temple. "I'm going to ask you a question," the king said to Jeremiah. "Don't hide anything from me."
 HNV Then Zedekiah the king sent, and took Jeremiah the prophet to him into the third entry that is in the house of the LORD: and theking said to Jeremiah, I will ask you something. Hide nothing from me.
 JPS Then Zedekiah the king sent, and took Jeremiah the prophet unto him into the third entry that was in the house of the LORD; and the king said unto Jeremiah: 'I will ask thee a thing; hide nothing from me.'
 Jubilee2000 Then Zedekiah the king sent and took Jeremiah the prophet unto him into the third entry that [is] in the house of the LORD: and the king said unto Jeremiah, I will ask thee a word; hide nothing from me.
 LITV And Zedekiah the king sent and took Jeremiah the prophet to him, into the third entrance in the house of Jehovah. And the king said to Jeremiah, I will ask you a thing; do not hide a thing from me.
 MKJV And Zedekiah the king sent and took Jeremiah the prophet to him, into the third gate in the house of the LORD. And the king said to Jeremiah, I will ask you a thing. Do not hide anything from me.
 RNKJV Then Zedekiah the king sent, and took Jeremiah the prophet unto him into the third entry that is in the house of ????: and the king said unto Jeremiah, I will ask thee a thing; hide nothing from me.
 RWebster Then Zedekiah the king sent , and took Jeremiah the prophet to him into the third entrance that is in the house of the LORD : and the king said to Jeremiah , I will ask thee a thing ; hide nothing from me. {third: or, principal}
 Rotherham Then King Zedekiah sent and fetched Jeremiah the prophet unto him, in the third entrance, which is in the house of Yahweh,?and the king said unto Jeremiah?I am going to ask thee a thing, do not hide anything from me.
 UKJV Then Zedekiah the king sent, and took Jeremiah the prophet unto him into the third entry that is in the house of the LORD: and the king said unto Jeremiah, I will ask you a thing; hide nothing from me.
 WEB Then Zedekiah the king sent, and took Jeremiah the prophet to him into the third entry that is in the house of Yahweh: and the kingsaid to Jeremiah, I will ask you something. Hide nothing from me.
 Webster Then Zedekiah the king sent, and took Jeremiah the prophet to him into the third entry that [is] in the house of the LORD: and the king said to Jeremiah, I will ask thee a thing; hide nothing from me.
 YLT And the king Zedekiah sendeth, and taketh Jeremiah the prophet unto him, unto the third entrance that is in the house of Jehovah, and the king saith unto Jeremiah, `I am asking thee a thing, do not hide from me anything.'
 Esperanto Kaj la regxo Cidkija sendis, kaj venigis la profeton Jeremia al si, al la tria enirejo de la domo de la Eternulo; kaj la regxo diris al Jeremia:Mi demandos de vi ion, kasxu antaux mi nenion.
 LXX(o) (45:14) ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥å¥í ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥ë¥å¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥å¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥é? ¥ï¥é¥ê¥é¥á¥í ¥á¥ò¥å¥ë¥é¥ò¥é ¥ó¥ç¥í ¥å¥í ¥ï¥é¥ê¥ø ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ø ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥å¥ñ¥ø¥ó¥ç¥ò¥ø ¥ò¥å ¥ë¥ï¥ã¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ì¥ç ¥ä¥ç ¥ê¥ñ¥ô¥÷¥ç? ¥á¥ð ¥å¥ì¥ï¥ô ¥ñ¥ç¥ì¥á


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø