¼º°æÀåÀý |
¿¹·¹¹Ì¾ß 37Àå 4Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±× ¶§¿¡ ¿¹·¹¹Ì¾ß°¡ °¤È÷Áö ¾Æ´ÏÇÏ¿´À¸¹Ç·Î ¹é¼º °¡¿îµ¥ ÃâÀÔÇÏ´Â ÁßÀ̾ú´õ¶ó |
KJV |
Now Jeremiah came in and went out among the people: for they had not put him into prison. |
NIV |
Now Jeremiah was free to come and go among the people, for he had not yet been put in prison. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±× ¶§´Â ¿¹·¹¹Ì¾ß°¡ ¾ÆÁ÷ °¨¿Á¿¡ °¤È÷Áö ¾Ê¾Æ ¹é¼º °¡¿îµ¥ ÃâÀÔÀ» Çϰí ÀÖ´ø ¶§¿´°í |
ºÏÇѼº°æ |
±× ¶§´Â ¿¹·¹¹Ì¾ß°¡ ¾ÆÁ÷ °¨¿Á¿¡ °¤È÷Áö ¾Ê¾Æ ¹é¼º °¡¿îµ¥ ÃâÀÔÀ» Çϰí ÀÖ´ø ¶§¿´°í |
Afr1953 |
Toe het Jeremia nog in-- en uitgegaan onder die volk, en hulle het hom nog nie in die gevangenis gesit nie. |
BulVeren |
¬¡ ¬¦¬â¬Ö¬Þ¬Ú¬ñ ¬Ó¬Ý¬Ú¬Ù¬Ñ¬ê¬Ö ¬Ú ¬Ú¬Ù¬Ý¬Ú¬Ù¬Ñ¬ê¬Ö ¬Þ¬Ö¬Ø¬Õ¬å ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ñ ¬Ú ¬à¬ë¬Ö ¬ß¬Ö ¬Ô¬à ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬ç¬Ó¬ì¬â¬Ý¬Ú¬Ý¬Ú ¬Ó ¬ä¬ì¬Þ¬ß¬Ú¬è¬Ñ. |
Dan |
Dengang gik Jeremias frit ud og ind blandt Folket, thi man havde endnu ikke kastet ham i F©¡ngsel. |
GerElb1871 |
Und Jeremia ging ein und aus inmitten des Volkes, und man hatte ihn noch nicht ins Gef?ngnis gesetzt. |
GerElb1905 |
Und Jeremia ging ein und aus inmitten des Volkes, und man hatte ihn noch nicht ins Gef?ngnis gesetzt. |
GerLut1545 |
Denn Jeremia ging nun unter dem Volk aus und ein, und legte ihn niemand ins Gef?ngnis. |
GerSch |
Damals ging Jeremia noch ein und aus unter dem Volke, denn sie hatten ihn noch nicht ins Gef?ngnis gelegt. |
UMGreek |
¥Ï ¥ä¥å ¥É¥å¥ñ¥å¥ì¥é¥á? ¥å¥é¥ò¥ç¥ñ¥ö¥å¥ó¥ï ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥ç¥ñ¥ö¥å¥ó¥ï ¥ì¥å¥ó¥á¥î¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥á¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥å¥é¥ö¥ï¥í ¥â¥á¥ë¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥é? ¥õ¥ô¥ë¥á¥ê¥ç¥í. |
ACV |
Now Jeremiah came in and went out among the people, for they had not put him into prison. |
AKJV |
Now Jeremiah came in and went out among the people: for they had not put him into prison. |
ASV |
Now Jeremiah came in and went out among the people; for they had not put him into prison. |
BBE |
(Now Jeremiah was going about among the people, for they had not put him in prison. |
DRC |
Now Jeremias walked freely in the midst of the people for they had not as yet cast him into prison. |
Darby |
And Jeremiah came in and went out among the people; for they had not put him into prison. |
ESV |
([Num. 27:17]) Now Jeremiah was still going in and out among the people, ([ch. 32:2; 33:1]) for he had not yet been put in prison. |
Geneva1599 |
(Now Ieremiah went in and out among the people: for they had not put him into the prison. |
GodsWord |
Jeremiah was still free to come and go among the people. The people of Jerusalem hadn't put him in prison yet. |
HNV |
Now Jeremiah came in and went out among the people; for they had not put him into prison. |
JPS |
Now Jeremiah came in and went out among the people; for they had not put him into prison. |
Jubilee2000 |
(Now Jeremiah came in and went out among the people: for they had not put him into prison. |
LITV |
And Jeremiah came in and went out among the people, for they had not put him into prison. |
MKJV |
And Jeremiah came in and went out among the people, for they had not put him into prison. |
RNKJV |
Now Jeremiah came in and went out among the people: for they had not put him into prison. |
RWebster |
Now Jeremiah came in and went out among the people : for they had not put him into prison . |
Rotherham |
Now, Jeremiah, was coming in and going out in the midst of the people, for they had not put him into prison. |
UKJV |
Now Jeremiah came in and went out among the people: for they had not put him into prison. |
WEB |
Now Jeremiah came in and went out among the people; for they had not put him into prison. |
Webster |
Now Jeremiah came in and went out among the people: for they had not put him into prison. |
YLT |
And Jeremiah is coming in and going out in the midst of the people, (and they have not put him in the prison-house), |
Esperanto |
Jeremia tiam iradis libere inter la popolo, kaj oni ne metis lin en malliberejon. |
LXX(o) |
(44:4) ¥ê¥á¥é ¥é¥å¥ñ¥å¥ì¥é¥á? ¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥ä¥é¥á ¥ì¥å¥ò¥ï¥ô ¥ó¥ç? ¥ð¥ï¥ë¥å¥ø? ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ä¥ø¥ê¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥é? ¥ï¥é¥ê¥ï¥í ¥ó¥ç? ¥õ¥ô¥ë¥á¥ê¥ç? |