|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
¿¹·¹¹Ì¾ß 37Àå 3Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
½Ãµå±â¾ß ¿ÕÀÌ ¼¿·¹¸ÏÀÇ ¾Æµé ¿©Èİ¥°ú ¸¶¾Æ¼¼¾ßÀÇ ¾Æµé Á¦»çÀå ½º¹Ù³Ä¸¦ ¼±ÁöÀÚ ¿¹·¹¹Ì¾ß¿¡°Ô º¸³» ûÇ쵂 ³Ê´Â ¿ì¸®¸¦ À§ÇÏ¿© ¿ì¸® Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²² ±âµµÇ϶ó ÇÏ¿´À¸´Ï |
KJV |
And Zedekiah the king sent Jehucal the son of Shelemiah and Zephaniah the son of Maaseiah the priest to the prophet Jeremiah, saying, Pray now unto the LORD our God for us. |
NIV |
King Zedekiah, however, sent Jehucal son of Shelemiah with the priest Zephaniah son of Maaseiah to Jeremiah the prophet with this message: "Please pray to the LORD our God for us." |
°øµ¿¹ø¿ª |
½ÃµåŰ¾ß¿ÕÀº ¼¿·¹¹Ì¾ßÀÇ ¾Æµé ¿©Èİ¥°ú ¸¶¾Æ¼¼¾ßÀÇ ¾Æµé ½º¹Ù´Ï¾ß »çÁ¦¸¦ ¿¹¾ðÀÚ ¿¹·¹¹Ì¾ß¿¡°Ô º¸³»¾î "¿ì¸® ÀÏÀÌ Àß µÇµµ·Ï ÇÏ´À´Ô ¾ßÈѲ² ±âµµ µå·Á ´Þ¶ó" °í ºÎŹÇÏ¿´´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
½Ãµå±â¾ß¿ÕÀº ¼¿·¹¹Ì¾ßÀÇ ¾Æµé ¿©È£°¥°ú ¸¶¾Æ¼¼¾ßÀÇ ¾Æµé ½º¹Ù´Ï¾ß Á¦»çÀåÀ» ¿¹¾ðÀÚ ¿¹·¹¹Ì¾ß¿¡°Ô º¸³»¿© "¿ì¸® ÀÏÀÌ Àߵǵµ·Ï ÇÏ´À´Ô ¿©È£¿Í²² ±âµµµå·Á ´Þ¶ó."°í ºÎŹÇÏ¿´´Ù. |
Afr1953 |
Nogtans het koning Sedek¢®a met Jugal, die seun van Sel?mja, en Sef?nja, die seun van Ma?s?ja, die priester, die profeet Jeremia laat weet: Bid tog tot die HERE onse God vir ons. |
BulVeren |
¬ª ¬è¬Ñ¬â ¬³¬Ö¬Õ¬Ö¬Ü¬Ú¬ñ ¬Ú¬Ù¬á¬â¬Ñ¬ä¬Ú ¬À¬ç¬Ñ¬Ý, ¬ã¬Ú¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬³¬Ö¬Ý¬Ö¬Þ¬Ú¬ñ, ¬Ú ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬Ü ¬³¬à¬æ¬à¬ß¬Ú¬ñ, ¬ã¬Ú¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬®¬Ñ¬Ñ¬ã¬Ú¬ñ, ¬á¬â¬Ú ¬á¬â¬à¬â¬à¬Ü ¬¦¬â¬Ö¬Þ¬Ú¬ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬Ø¬Ñ¬ä: ¬®¬à¬Ý¬ñ ¬ä¬Ö, ¬á¬à¬Þ¬à¬Ý¬Ú ¬ã¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ñ¬ã ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡, ¬ß¬Ñ¬ê¬Ú¬ñ ¬¢¬à¬Ô! |
Dan |
Kong Zedekias sendte Jukal. Sjelemjas S©ªn, og Pr©¡sten Zefanja, Maasejas S©ªn, til Profeten Jeremias og lod sige: "G? i Forb©ªn for os hos HERREN vor Gud!" |
GerElb1871 |
Und der K?nig Zedekia sandte Jehukal, den Sohn Schelemjas, und Zephanja, den Sohn Maasejas, den Priester, zu dem Propheten Jeremia und lie©¬ ihm sagen: Bete doch f?r uns zu Jehova, unserem Gott! |
GerElb1905 |
Und der K?nig Zedekia sandte Jehukal, den Sohn Schelemjas, und Zephanja, den Sohn Maasejas, den Priester, zu dem Propheten Jeremia und lie©¬ ihm sagen: Bete doch f?r uns zu Jehova, unserem Gott! |
GerLut1545 |
Es sandte gleichwohl der K?nig Zedekia Juchal, den Sohn Selemjas, und Zephanja, den Sohn Masejas, den Priester, zum Propheten Jeremia und lie©¬ ihm sagen: Bitte den HERRN, unsern Gott, f?r uns! |
GerSch |
Und der K?nig Zedekia sandte Jehuchal, den Sohn Selemjas, und den Priester Zephanja, den Sohn Maasejas, zu dem Propheten Jeremia und lie©¬ ihm sagen: Bete doch f?r uns zum HERRN, unserm Gott! |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥å¥í ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥Ò¥å¥ä¥å¥ê¥é¥á? ¥ó¥ï¥í ¥É¥å¥ï¥ô¥ö¥á¥ë ¥ô¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ò¥å¥ë¥å¥ì¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥Ò¥ï¥õ¥ï¥í¥é¥á¥í ¥ô¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ì¥á¥á¥ò¥é¥ï¥ô, ¥ó¥ï¥í ¥é¥å¥ñ¥å¥á, ¥ð¥ñ¥ï? ¥É¥å¥ñ¥å¥ì¥é¥á¥í ¥ó¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï¥õ¥ç¥ó¥ç¥í, ¥ë¥å¥ã¥ø¥í, ¥Ä¥å¥ç¥è¥ç¥ó¥é, ¥ð¥á¥ñ¥á¥ê¥á¥ë¥ø, ¥ô¥ð¥å¥ñ ¥ç¥ì¥ø¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥È¥å¥ï¥í ¥ç¥ì¥ø¥í. |
ACV |
And Zedekiah the king sent Jehucal the son of Shelemiah, and Zephaniah the son of Maaseiah, the priest, to the prophet Jeremiah, saying, Pray now to LORD our God for us. |
AKJV |
And Zedekiah the king sent Jehucal the son of Shelemiah and Zephaniah the son of Maaseiah the priest to the prophet Jeremiah, saying, Pray now to the LORD our God for us. |
ASV |
And Zedekiah the king sent Jehucal the son of Shelemiah, and Zephaniah the son of Maaseiah, the priest, to the prophet Jeremiah, saying, Pray now unto Jehovah our God for us. |
BBE |
And Zedekiah the king sent Jehucal, the son of Shelemiah, and Zephaniah, the son of Maaseiah the priest, to the prophet Jeremiah, saying, Make prayer now to the Lord our God for us. |
DRC |
And king Sedecias sent Juchal the son of Selemias, and Sophonias the son of Maasias the priest to Jeremias the prophet, saying: Pray to the Lord our God for us. |
Darby |
And Zedekiah the king sent Jehucal the son of Shelemiah, and Zephaniah the son of Maaseiah the priest to the prophet Jeremiah, saying, Pray now unto Jehovah our God for us. |
ESV |
King Zedekiah sent ([ch. 38:1]) Jehucal the son of (ver. 13; ch. 38:1) Shelemiah, and (See ch. 21:1) Zephaniah the priest, the son of (See ch. 35:4) Maaseiah, to Jeremiah the prophet, saying, Please ([ch. 21:2]) pray for us to the Lord our God. |
Geneva1599 |
And Zedekiah the King sent Iehucal the sonne of Shelemiah, and Zephaniah the sonne of Maaseiah the Priest to the Prophet Ieremiah, saying, Pray now vnto the Lord our God for vs. |
GodsWord |
King Zedekiah sent Jehucal (son of Shelemiah) and the priest Zephaniah (son of Maaseiah) to the prophet Jeremiah. They asked him, "Please pray to the LORD our God for us." |
HNV |
Zedekiah the king sent Jehucal the son of Shelemiah, and Zephaniah the son of Maaseiah, the priest, to the prophet Jeremiah, saying,Pray now to the LORD our God for us. |
JPS |
And Zedekiah the king sent Jehucal the son of Shelemiah, and Zephaniah the son of Maaseiah the priest, to the prophet Jeremiah, saying: 'Pray now unto the LORD our God for us.' |
Jubilee2000 |
And Zedekiah the king sent Jehucal the son of Shelemiah and Zephaniah the son of Maaseiah the priest to the prophet Jeremiah, saying, Pray now unto the LORD our God for us. |
LITV |
And Zedekiah the king sent Jehucal, the son of Shelemiah and Zephaniah, the son of Maaseiah the priest, to Jeremiah the prophet, saying, Pray now for us to Jehovah our God. |
MKJV |
And Zedekiah the king sent Jehucal the son of Shelemiah and Zephaniah the son of Maaseiah the priest to the prophet Jeremiah, saying, Pray now to the LORD our God for us. |
RNKJV |
And Zedekiah the king sent Jehucal the son of Shelemiah and Zephaniah the son of Maaseiah the priest to the prophet Jeremiah, saying, Pray now unto ???? our Elohim for us. |
RWebster |
And Zedekiah the king sent Jehucal the son of Shelemiah and Zephaniah the son of Maaseiah the priest to the prophet Jeremiah , saying , Pray now to the LORD our God for us. |
Rotherham |
And King Zedekiah sent Jehucal son of Shelemiah, and Zephaniah son of Maaseiah the priest unto Jeremiah the prophet saying,?Pray thou I beseech thee in our behalf, unto Yahweh, our God. |
UKJV |
And Zedekiah the king sent Jehucal the son of Shelemiah and Zephaniah the son of Maaseiah the priest to the prophet Jeremiah, saying, Pray now unto the LORD our God for us. |
WEB |
Zedekiah the king sent Jehucal the son of Shelemiah, and Zephaniah the son of Maaseiah, the priest, to the prophet Jeremiah, saying,Pray now to Yahweh our God for us. |
Webster |
And Zedekiah the king sent Jehucal the son of Shelemiah and Zephaniah the son of Maaseiah the priest to the prophet Jeremiah, saying, Pray now to the LORD our God for us. |
YLT |
And Zedekiah the king sendeth Jehucal son of Shelemiah, and Zephaniah son of Maaseiah the priest, unto Jeremiah the prophet, saying, `Pray, we beseech thee, for us unto Jehovah our God.' |
Esperanto |
Tamen la regxo Cidkija sendis Jehuhxalon, filon de SXelemja, kaj Cefanjan, filon de la pastro Maaseja, al la profeto Jeremia, por diri:Pregxu, mi petas, por ni al la Eternulo, nia Dio. |
LXX(o) |
(44:3) ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥å¥í ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥ò¥å¥ä¥å¥ê¥é¥á? ¥ó¥ï¥í ¥é¥ø¥á¥ö¥á¥ë ¥ô¥é¥ï¥í ¥ò¥å¥ë¥å¥ì¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥ò¥ï¥õ¥ï¥í¥é¥á¥í ¥ô¥é¥ï¥í ¥ì¥á¥á¥ò¥á¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥í ¥é¥å¥ñ¥å¥á ¥ð¥ñ¥ï? ¥é¥å¥ñ¥å¥ì¥é¥á¥í ¥ë¥å¥ã¥ø¥í ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ô¥î¥á¥é ¥ä¥ç ¥ð¥å¥ñ¥é ¥ç¥ì¥ø¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|