¼º°æÀåÀý |
¿¹·¹¹Ì¾ß 36Àå 8Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³×¸®¾ßÀÇ ¾Æµé ¹Ù·èÀÌ ¼±ÁöÀÚ ¿¹·¹¹Ì¾ß°¡ Àڱ⿡°Ô ¸í·ÉÇÑ ´ë·Î ÇÏ¿© ¿©È£¿ÍÀÇ ¼ºÀü¿¡¼ Ã¥¿¡ ÀÖ´Â ¿©È£¿ÍÀÇ ¸ðµç ¸»¾¸À» ³¶µ¶Çϴ϶ó |
KJV |
And Baruch the son of Neriah did according to all that Jeremiah the prophet commanded him, reading in the book the words of the LORD in the LORD's house. |
NIV |
Baruch son of Neriah did everything Jeremiah the prophet told him to do; at the LORD'S temple he read the words of the LORD from the scroll. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³×¸®¾ßÀÇ ¾Æµé ¹Ù·èÀº ¿¹¾ðÀÚ ¿¹·¹¹Ì¾ß°¡ ½ÃŲ ´ë·Î ¾ßÈÑÀÇ ¸»¾¸ÀÌ ÀûÈù Ã¥À» °¡Áö°í ¾ßÈÑÀÇ ¼ºÀü¿¡ °¡¼ Àоú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
³×¸®¾ßÀÇ ¾Æµé ¹Ù·èÀº ¿¹¾ðÀÚ ¿¹·¹¹Ì¾ß°¡ ½ÃŲ´ë·Î ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸ÀÌ ÀûÈù Ã¥À» °¡Áö°í ¿©È£¿ÍÀÇ ¼ºÀü¿¡ °¡¼ Àоú´Ù. |
Afr1953 |
En Barug, die seun van Ner¢®a, het gedoen net soos die profeet Jeremia hom beveel het deur uit die boek te lees die woorde van die HERE, in die huis van die HERE. |
BulVeren |
¬ª ¬£¬Ñ¬â¬å¬ç, ¬ã¬Ú¬ß¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬¯¬Ú¬â¬Ú¬ñ, ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬à, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬Þ¬å ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬ñ¬Õ¬Ñ ¬á¬â¬à¬â¬à¬Ü ¬¦¬â¬Ö¬Þ¬Ú¬ñ, ¬Ú ¬á¬â¬à¬é¬Ö¬ä¬Ö ¬à¬ä ¬Ü¬ß¬Ú¬Ô¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Õ¬å¬Þ¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬Ó ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¯¬ª¬Á ¬Õ¬à¬Þ. |
Dan |
Og Baruk, Nerijas S©ªn, gjorde ganske som Profeten Jeremias p?lagde ham, og opl©¡ste HERRENs Ord af Bogen i HERRENs Hus. |
GerElb1871 |
Und Baruk, der Sohn Nerijas, tat nach allem, was der Prophet Jeremia ihm geboten hatte, indem er aus dem Buche die Worte Jehovas im Hause Jehovas vorlas. |
GerElb1905 |
Und Baruk, der Sohn Nerijas, tat nach allem, was der Prophet Jeremia ihm geboten hatte, indem er aus dem Buche die Worte Jehovas im Hause Jehovas vorlas. |
GerLut1545 |
Und Baruch, der Sohn Nerias, tat alles, wie ihm der Prophet Jeremia befohlen hatte, da©¬ er die Reden des HERRN aus dem Buch l?se im Hause des HERRN. |
GerSch |
Da tat Baruch, der Sohn Nerijas, ganz so, wie ihm der Prophet Jeremia befohlen hatte, indem er im Hause des HERRN aus dem Buche die Worte des HERRN vorlas. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥ì¥å¥í ¥ï ¥Â¥á¥ñ¥ï¥ô¥ö ¥ï ¥ô¥é¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Í¥ç¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥ó¥á ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ï¥ò¥á ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ó¥á¥î¥å¥í ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥É¥å¥ñ¥å¥ì¥é¥á? ¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥õ¥ç¥ó¥ç?, ¥á¥í¥á¥ã¥í¥ø¥ò¥á? ¥å¥í ¥ó¥ø ¥â¥é¥â¥ë¥é¥ø ¥ó¥ï¥ô? ¥ë¥ï¥ã¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ï¥é¥ê¥ø ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô. |
ACV |
And Baruch the son of Neriah did according to all that Jeremiah the prophet commanded him, reading in the book the words of LORD in LORD's house. |
AKJV |
And Baruch the son of Neriah did according to all that Jeremiah the prophet commanded him, reading in the book the words of the LORD in the LORD's house. |
ASV |
And Baruch the son of Neriah did according to all that Jeremiah the prophet commanded him, reading in the book the words of Jehovah in Jehovah's house. |
BBE |
And Baruch, the son of Neriah, did as Jeremiah the prophet gave him orders to do, reading from the book the words of the Lord in the Lord's house. |
DRC |
And Baruch the son of Nerias did according to all that Jeremias the prophet had commanded him, reading out of the volume the words of the Lord in the house of the Lord. |
Darby |
And Baruch the son of Nerijah did according to all that the prophet Jeremiah commanded him, reading in the book the words of Jehovah in Jehovah's house. |
ESV |
And Baruch the son of Neriah did all that Jeremiah the prophet ordered him about reading from the scroll the words of the Lord in the Lord's house. |
Geneva1599 |
So Baruch the sonne of Neriah did according vnto all, that Ieremiah the Prophet commanded him, reading in the booke the wordes of the Lord in the Lords House. |
GodsWord |
Baruch, son of Neriah, did as the prophet Jeremiah commanded him. In the LORD's temple he read from the scroll everything that the LORD had said. |
HNV |
Baruch the son of Neriah did according to all that Jeremiah the prophet commanded him, reading in the book the words of the LORD inthe LORD¡¯s house. |
JPS |
And Baruch the son of Neriah did according to all that Jeremiah the prophet commanded him, reading in the book the words of the LORD in the LORD'S house. |
Jubilee2000 |
And Baruch the son of Neriah did according to all that Jeremiah the prophet commanded him, reading in the book the words of the LORD in the LORD'S house. |
LITV |
And Baruch, the son of Neriah, did according to all that Jeremiah the prophet commanded him, reading in the book the words of Jehovah in the house of Jehovah. |
MKJV |
And Baruch the son of Neriah did according to all that Jeremiah the prophet commanded him, reading in the book, the words of the LORD in the LORD's house. |
RNKJV |
And Baruch the son of Neriah did according to all that Jeremiah the prophet commanded him, reading in the book the words of ???? in ????s house. |
RWebster |
And Baruch the son of Neriah did according to all that Jeremiah the prophet commanded him, reading in the book the words of the LORD in the LORD'S house . |
Rotherham |
So then Baruch son of Neriah did according to all which Jeremiah the prophet commanded him, reading in the book the words of Yahweh in the house of Yahweh. |
UKJV |
And Baruch the son of Neriah did according to all that Jeremiah the prophet commanded him, reading in the book the words of the LORD in the LORD's house. |
WEB |
Baruch the son of Neriah did according to all that Jeremiah the prophet commanded him, reading in the book the words of Yahweh inYahweh¡¯s house. |
Webster |
And Baruch the son of Neriah did according to all that Jeremiah the prophet commanded him, reading in the book the words of the LORD in the LORD'S house. |
YLT |
And Baruch son of Neriah doth according to all that Jeremiah the prophet commanded him, to read in the book the words of Jehovah in the house of Jehovah. |
Esperanto |
Kaj Baruhx, filo de Nerija, plenumis cxion, kion ordonis la profeto Jeremia, kaj li vocxlegis el la libro la vortojn de la Eternulo en la domo de la Eternulo. |
LXX(o) |
(43:8) ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥í ¥â¥á¥ñ¥ï¥ô¥ö ¥ê¥á¥ó¥á ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥á ¥å¥í¥å¥ó¥å¥é¥ë¥á¥ó¥ï ¥á¥ô¥ó¥ø ¥é¥å¥ñ¥å¥ì¥é¥á? ¥ó¥ï¥ô ¥á¥í¥á¥ã¥í¥ø¥í¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥ø ¥â¥é¥â¥ë¥é¥ø ¥ë¥ï¥ã¥ï¥ô? ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥å¥í ¥ï¥é¥ê¥ø ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô |