|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
¿¹·¹¹Ì¾ß 32Àå 24Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
º¸¿É¼Ò¼ ÀÌ ¼ºÀ» »©¾ÑÀ¸·Á°í ¸¸µç ÂüÈ£°¡ ÀÌ ¼º¿¡ À̸£·¶°í Ä®°ú ±â±Ù°ú Àü¿°º´À¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ÀÌ ¼ºÀÌ À̸¦ Ä¡´Â °¥´ë¾ÆÀÎÀÇ ¼Õ¿¡ ³Ñ±ä ¹Ù µÇ¾úÀ¸´Ï ÁÖÀÇ ¸»¾¸´ë·Î µÇ¾úÀ½À» ÁÖ²²¼ º¸½Ã³ªÀÌ´Ù |
KJV |
Behold the mounts, they are come unto the city to take it; and the city is given into the hand of the Chaldeans, that fight against it, because of the sword, and of the famine, and of the pestilence: and what thou hast spoken is come to pass; and, behold, thou seest it. |
NIV |
"See how the siege ramps are built up to take the city. Because of the sword, famine and plague, the city will be handed over to the Babylonians who are attacking it. What you said has happened, as you now see. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀÌ ¼ºÀ» Á¡·ÉÇÏ·Á°í ½×Àº Å伺ÀÌ Àú·¸°Ô ¿Ã¶ó °¡°í ÀÖ½À´Ï´Ù. ÀÌ ¼ºÀº ±â±Ù°ú ¿°º´¿¡ ½Ã´Þ¸®°í ¹Ùºô·Ð±ºÀÇ °ø°Ý¿¡ Çã´öÀ̰í ÀÖ½À´Ï´Ù. ÀÌÁ¦ °ð ¿ø¼öÀÇ ¼Õ¿¡ ¶³¾îÁö°Ô µÇ¾ú½À´Ï´Ù. º¸½Ã´Ù½ÃÇÇ ÁÖ²²¼ ÀÏÂî±â ¸»¾¸ÇϽŠ´ë·Î µÇ¾î °¡°í ÀÖ½À´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ÀÌ ¼ºÀ» Á¡·ÉÇÏ·Á°í ½×Àº Å伺ÀÌ Àú·¸°Ô ¿Ã¶ó°¡°í ÀÖ½À´Ï´Ù. ÀÌ ¼ºÀº ±â±Ù°ú ¿°º´¿¡ ½Ã´Ù¸±°í ¹Ùº§·Ð±ºÀÇ °ø°Ý¿¡ Çã´öÀ̰í ÀÖ½À´Ï´Ù. ÀÌÁ¦ °ð ¿ø¾¥ÀÇ ¼Õ¿¡ ¶³¾îÁö°Ô µÇ¾ú½À´Ï´Ù. º¸½Ã´Ù½ÍÀÌ ÁÖ²²¼ ÀÏÂî±â ¸»¾¸ÇϽŴë·Î µÇ¾î °¡°í ÀÖ½À´Ï´Ù. |
Afr1953 |
Kyk, die walle het gekom tot by die stad, om dit in te neem; en die stad is oorgegee in die hand van die Chalde?rs wat daarteen veg, vanwe? die swaard en die hongersnood en die pes. Ja, wat U gespreek het, het gebeur; en kyk, U sien dit! |
BulVeren |
¬¦¬ä¬à ¬ß¬Ñ¬ã¬Ú¬á¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬ä¬Ú¬Ô¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Õ¬à ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬Ñ, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬à ¬á¬â¬Ö¬Ó¬Ù¬Ö¬Þ¬Ñ¬ä! ¬ª ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬ì¬ä ¬Ö ¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö¬ß ¬Ó ¬â¬ì¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ç¬Ñ¬Ý¬Õ¬Ö¬Û¬è¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ó¬à¬ð¬Ó¬Ñ¬ä ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬ß¬Ö¬Ô¬à, ¬á¬à¬â¬Ñ¬Õ¬Ú ¬Þ¬Ö¬é¬Ñ ¬Ú ¬Ô¬Ý¬Ñ¬Õ¬Ñ, ¬Ú ¬Þ¬à¬â¬Ñ. ¬ª ¬ä¬à¬Ó¬Ñ, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬ã¬Ú ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú¬Ý, ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ ? ¬Ö¬ä¬à, ¬´¬Ú ¬Ó¬Ú¬Ø¬Õ¬Ñ¬ê! |
Dan |
Se, Stormvoldene har n?et Byen, s? den er ved at blive indtaget, og med Sv©¡rd, Hunger og Pest er Byen givet i de angribende Kald©¡eres H?nd; had du talede, er sket, og du ser det selv. |
GerElb1871 |
Siehe, die W?lle reichen bis an die Stadt, um sie einzunehmen; und durch das Schwert und den Hunger und durch die Pest ist die Stadt in die Hand der Chald?er gegeben, welche wider sie streiten. Und was du geredet hast, ist geschehen; und siehe, du siehst es. |
GerElb1905 |
Siehe, die W?lle reichen bis an die Stadt, um sie einzunehmen; und durch das Schwert und den Hunger und durch die Pest ist die Stadt in die Hand der Chald?er gegeben, welche wider sie streiten. Und was du geredet hast, ist geschehen; und siehe, du siehst es. |
GerLut1545 |
Siehe, diese Stadt ist belagert, da©¬ sie gewonnen und vor Schwert, Hunger und Pestilenz in der Chald?er H?nde, welche wider sie streiten, gegeben werden mu©¬; und wie du geredet hast, so gehet es, das siehest du; |
GerSch |
Siehe, die W?lle reichen bis an die Stadt, da©¬ sie erobert werde; und die Stadt ist in die Hand der Chald?er gegeben, welche wider sie streiten, angesichts des Schwertes, der Hungersnot und der Pest; und was du gedroht hast, das ist eingetroffen, und siehe, du bemerkst es wohl. |
UMGreek |
¥É¥ä¥ï¥ô, ¥ó¥á ¥ö¥á¥ñ¥á¥ê¥ø¥ì¥á¥ó¥á ¥å¥õ¥è¥á¥ò¥á¥í ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ð¥ï¥ë¥é¥í, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ê¥ô¥ñ¥é¥å¥ô¥ò¥ø¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥ç ¥ð¥ï¥ë¥é? ¥å¥ä¥ï¥è¥ç ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥á ¥ó¥ø¥í ¥Ö¥á¥ë¥ä¥á¥é¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥ï¥ô¥í¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥ó ¥á¥ô¥ó¥ç?, ¥å¥î ¥á¥é¥ó¥é¥á? ¥ó¥ç? ¥ì¥á¥ö¥á¥é¥ñ¥á? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç? ¥ð¥å¥é¥í¥ç? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥ï¥é¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ï, ¥ó¥é ¥å¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥á?, ¥å¥ã¥å¥é¥í¥å ¥ê¥á¥é ¥é¥ä¥ï¥ô, ¥â¥ë¥å¥ð¥å¥é? |
ACV |
Behold, the mounds. They have come to the city to take it. And the city is given into the hand of the Chaldeans who fight against it, because of the sword, and of the famine, and of the pestilence. And what thou have spoken has come to pass, and, behold, thou see it. |
AKJV |
Behold the mounts, they are come to the city to take it; and the city is given into the hand of the Chaldeans, that fight against it, because of the sword, and of the famine, and of the pestilence: and what you have spoken is come to pass; and, behold, you see it. |
ASV |
Behold, the mounds, they are come unto the city to take it; and the city is given into the hand of the Chaldeans that fight against it, because of the sword, and of the famine, and of the pestilence; and what thou hast spoken is come to pass; and, behold, thou seest it. |
BBE |
See, they have made earthworks against the town to take it; and the town is given into the hands of the Chaldaeans who are fighting against it, because of the sword and need of food and disease: and what you have said has taken place, and truly you see it. |
DRC |
Behold works are built up against the city to take it: and the city is given into the hands of the Chaldeans, who fight against it, by the sword, and the famine, and the pestilence: and what thou hast spoken, is all come to pass, as thou thyself seest. |
Darby |
Behold the mounds, they are come unto the city for taking it; and the city is given over into the hand of the Chaldeans, that fight against it, by the sword, and the famine, and the pestilence: and what thou hast spoken is come to pass; and behold, thou seest it . |
ESV |
Behold, (ch. 33:4; See ch. 6:6) the siege mounds have come up to the city to take it, and (ver. 36; See ch. 14:12) because of sword and famine and pestilence (See ver. 3) the city is given into the hands of the Chaldeans who are fighting against it. What you spoke has come to pass, and behold, you see it. |
Geneva1599 |
Beholde, the mounts, they are come into the citie to take it, and the citie is giuen into the hande of the Caldeans, that fight against it by meanes of the sword, and of the famine, and of the pestilence, and what thou hast spoken, is come to passe, and beholde, thou seest it. |
GodsWord |
"'See how the dirt ramps have been built up around the city to capture it! Because of wars, famines, and plagues, the city will be handed over to the Babylonians who are attacking it. What you have threatened to do has happened, as you can see. |
HNV |
Behold, the mounds, they are come to the city to take it; and the city is given into the hand of the Kasdim who fight against it,because of the sword, and of the famine, and of the pestilence; and what you have spoken has happened; and behold, you see it. |
JPS |
behold the mounds, they are come unto the city to take it; and the city is given into the hand of the Chaldeans that fight against it, because of the sword, and of the famine, and of the pestilence; and what Thou hast spoken is come to pass; and, behold, Thou seest it. |
Jubilee2000 |
Behold the siege engines are come unto the city to take it; and the city is given into the hand of the Chaldeans that fight against it because of the sword and of the famine and of the pestilence, and what thou hast spoken is come to pass; and, behold, thou dost see [it]. |
LITV |
Behold, the siege mounds have come to the city, to capture it. And the city is given into the hand of the Chaldeans who fight against it, because of the sword, and the famine, and the plague. And what You have spoken has happened. And, behold, You see it . |
MKJV |
Behold, the siege mounds have come to the city to take it; and the city is given into the hands of the Chaldeans who fight against it, because of the sword, and of the famine, and of the plague. And what You have spoken has happened; and, behold, You saw it . |
RNKJV |
Behold the mounts, they are come unto the city to take it; and the city is given into the hand of the Chaldeans, that fight against it, because of the sword, and of the famine, and of the pestilence: and what thou hast spoken is come to pass; and, behold, thou seest it. |
RWebster |
Behold the mounts , they are come to the city to take it; and the city is given into the hand of the Chaldeans , that fight against it, because of the sword , and of the famine , and of the pestilence : and what thou hast spoken is come to pass; and, behold, thou seest it . {mounts: or, engines of shot} |
Rotherham |
Lo! the earthworks! they have entered the city, to capture it, And the city, hath been given into the hand of the Chaldeans, who are fighting against it, because of the sword and the famine and the pestilence,?And so what thou didst speak, hath come to pass, And there thou art looking on! |
UKJV |
Behold the mounts, they are come unto the city to take it; and the city is given into the hand of the Chaldeans, that fight against it, because of the sword, and of the famine, and of the pestilence: and what you have spoken has come to pass; and, behold, you see it. |
WEB |
Behold, the mounds, they are come to the city to take it; and the city is given into the hand of the Chaldeans who fight againstit, because of the sword, and of the famine, and of the pestilence; and what you have spoken has happened; and behold, you see it. |
Webster |
Behold the mounts, they are come to the city to take it; and the city is given into the hand of the Chaldeans, that fight against it, because of the sword, and of the famine, and of the pestilence: and what thou hast spoken is come to pass; and behold, thou seest [it]. |
YLT |
`Lo, the mounts--they have come in to the city to capture it, and the city hath been given into the hand of the Chaldeans who are fighting against it, because of the sword, and the famine, and the pestilence; and that which Thou hast spoken hath come to pass, and lo, Thou art seeing; |
Esperanto |
Jen remparoj alproksimigxas al la urbo, por venkopreni gxin, kaj la urbo pro la glavo, malsato, kaj pesto estas transdonata en la manojn de la HXaldeoj, kiuj militas kontraux gxi; kion Vi diris, tio farigxas, kaj Vi tion vidas. |
LXX(o) |
(39:24) ¥é¥ä¥ï¥ô ¥ï¥ö¥ë¥ï? ¥ç¥ê¥å¥é ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ð¥ï¥ë¥é¥í ¥ó¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ò¥ô¥ë¥ë¥á¥â¥å¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥ç ¥ð¥ï¥ë¥é? ¥å¥ä¥ï¥è¥ç ¥å¥é? ¥ö¥å¥é¥ñ¥á? ¥ö¥á¥ë¥ä¥á¥é¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥ï¥ô¥í¥ó¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥á¥ð¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥ô ¥ì¥á¥ö¥á¥é¥ñ¥á? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥é¥ì¥ï¥ô ¥ø? ¥å¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥á? ¥ï¥ô¥ó¥ø? ¥å¥ã¥å¥í¥å¥ó¥ï |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|