¼º°æÀåÀý |
¿¹·¹¹Ì¾ß 32Àå 9Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³» ¼÷ºÎÀÇ ¾Æµé Çϳª¸áÀÇ ¾Æ³ªµ¾¿¡ ÀÖ´Â ¹çÀ» »ç´Âµ¥ Àº ½ÊÄ¥ ¼¼°ÖÀ» ´Þ¾Æ ÁÖµÇ |
KJV |
And I bought the field of Hanameel my uncle's son, that was in Anathoth, and weighed him the money, even seventeen shekels of silver. |
NIV |
so I bought the field at Anathoth from my cousin Hanamel and weighed out for him seventeen shekels of silver. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¡¼ ¾Æ³ªµ¾¿¡ »ç´Â ±× »çÃÌÀÇ ¹çÀ» Àº ½Ê Ä¥ ¼¼°ÖÀ» ÁÖ°í »ç±â·Î Çϰí |
ºÏÇѼº°æ |
±×·¡¼ ¾Æ³ªµ¾¿¡ »ç´Â ±× »çÃÌÀÇ ¹çÀ» Àº 17¼¼°ÖÀ» ÁÖ°í »ç±â·Î Çϰí |
Afr1953 |
Daarop het ek van Han?me?l, die seun van my oom, die stuk grond gekoop wat in Anatot l?, en vir hom die geld afgeweeg: sewentien sikkels silwer. |
BulVeren |
¬ª ¬Ü¬å¬á¬Ú¬ç ¬ß¬Ú¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬Ü¬à¬ñ¬ä¬à ¬Ö ¬Ó ¬¡¬ß¬Ñ¬ä¬à¬ä, ¬à¬ä ¬¡¬ß¬Ñ¬Þ¬Ö¬Ú¬Ý, ¬ã¬Ú¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬é¬Ú¬é¬à ¬Þ¬Ú, ¬Ú ¬Þ¬å ¬á¬â¬Ö¬ä¬Ö¬Ô¬Ý¬Ú¬ç ¬á¬Ñ¬â¬Ú¬ä¬Ö, ¬ã¬Ö¬Õ¬Ö¬Þ¬ß¬Ñ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬ã¬Ú¬Ü¬ì¬Ý¬Ñ ¬ã¬â¬Ö¬Ò¬â¬à. |
Dan |
Og jeg k©ªbte Marken i Anatot af Hanamel, min Farbroders S©ªn, og tilvejede ham Pengene, sytten Sekel S©ªlv; |
GerElb1871 |
Und ich kaufte von Hanamel, dem Sohne meines Oheims, das Feld, das zu Anathoth ist, und wog ihm das Geld dar: siebzehn Sekel Silber. |
GerElb1905 |
Und ich kaufte von Hanamel, dem Sohne meines Oheims, das Feld, das zu Anathoth ist, und wog ihm das Geld dar: siebzehn Sekel Silber. |
GerLut1545 |
und kaufte den Acker von Hanameel, meines Vetters Sohn, zu Anathoth und wog ihm das Geld dar, sieben Sekel und zehn Silberlinge, |
GerSch |
Da erkannte ich, da©¬ es des HERRN Wort war, und kaufte den Acker zu Anatot von meinem Vetter Hanameel und wog ihm das Geld dar, siebzehn Schekel Silber. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ç¥ã¥ï¥ñ¥á¥ò¥á ¥ð¥á¥ñ¥á ¥ó¥ï¥ô ¥Á¥í¥á¥ì¥å¥ç¥ë, ¥ô¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥è¥å¥é¥ï¥ô ¥ì¥ï¥ô, ¥ó¥ï¥í ¥á¥ã¥ñ¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥å¥í ¥Á¥í¥á¥è¥ø¥è ¥ê¥á¥é ¥å¥æ¥ô¥ã¥é¥ò¥á ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ó¥á ¥ö¥ñ¥ç¥ì¥á¥ó¥á, ¥ä¥å¥ê¥á¥å¥ð¥ó¥á ¥ò¥é¥ê¥ë¥ï¥ô? ¥á¥ñ¥ã¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô. |
ACV |
And I bought the field that was in Anathoth of Hanamel my uncle's son, and weighed him the money, even seventeen shekels of silver. |
AKJV |
And I bought the field of Hanameel my uncle's son, that was in Anathoth, and weighed him the money, even seventeen shekels of silver. |
ASV |
And I bought the field that was in Anathoth of Hanamel mine uncle's son, and weighed him the money, even seventeen shekels of silver. |
BBE |
So I got for a price the property in Anathoth from Hanamel, the son of my father's brother, and gave him the money, seventeen shekels of silver; |
DRC |
And I bought the held of my uncle's son, that is in Anathoth: and I weighed him the money, seven staters, and ten pieces of silver. |
Darby |
And I bought of Hanameel, mine uncle's son, the field which is in Anathoth, and weighed him the money, seventeen shekels of silver. |
ESV |
And I bought the field at ([See ver. 7 above]) Anathoth from Hanamel my cousin, and (Gen. 23:16; Zech. 11:12; [Matt. 26:15]) weighed out the money to him, seventeen shekels of silver. |
Geneva1599 |
And I bought the field of Hanameel, mine vncles sonne, that was in Anathoth, and weighed him the siluer, euen seuen shekels, and tenne pieces of siluer. |
GodsWord |
"So I bought the field in Anathoth from my cousin Hanamel and gave him the money. The field cost seven ounces of silver. |
HNV |
I bought the field that was in Anathoth of Hanamel my uncle¡¯s son, and weighed him the money, even seventeen shekels of silver. |
JPS |
And I bought the field that was in Anathoth of Hanamel mine uncle's son, and weighed him the money, even seventeen shekels of silver. |
Jubilee2000 |
And I bought the field of Hanameel my uncle's son, that [was] in Anathoth and weighed him the money, [even] seventeen shekels of silver. |
LITV |
And I bought the field in Anathoth from my uncle's son, Hanameel, and weighed him the silver, seventeen shekels of silver. |
MKJV |
And I bought the field in Anathoth, of Hanameel my uncle's son, and weighed him the silver, seventeen shekels of silver. |
RNKJV |
And I bought the field of Hanameel my uncles son, that was in Anathoth, and weighed him the money, even seventeen shekels of silver. |
RWebster |
And I bought the field of Hanameel my uncle's son , that was in Anathoth , and weighed him the money , even seventeen shekels of silver . {seventeen...: or, seven shekels and ten pieces of silver} |
Rotherham |
And I bought the field from Hanameel son of mine uncle that was in Anathoth,?and weighed him the silver, seventeen shekels, was the silver; |
UKJV |
And I bought the field of Hanameel my uncle's son, that was in Anathoth, and weighed him the money, even seventeen shekels of silver. |
WEB |
I bought the field that was in Anathoth of Hanamel my uncle¡¯s son, and weighed him the money, even seventeen shekels of silver. |
Webster |
And I bought the field of Hanameel my uncle's son, that [was] in Anathoth, and weighed him the money, [even] seventeen shekels of silver. |
YLT |
And I buy the field, that is in Anathoth, from Hanameel, my uncle's son, and I weigh to him the money--seventeen shekels of silver. |
Esperanto |
Kaj mi acxetis de HXanamel, filo de mia onklo, la kampon, kiu estis en Anatot, kaj mi pesis al li la monon, dek sep siklojn da argxento. |
LXX(o) |
(39:9) ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥ó¥ç¥ò¥á¥ì¥ç¥í ¥ó¥ï¥í ¥á¥ã¥ñ¥ï¥í ¥á¥í¥á¥ì¥å¥ç¥ë ¥ô¥é¥ï¥ô ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ï¥ô ¥ð¥á¥ó¥ñ¥ï? ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ó¥ç¥ò¥á ¥á¥ô¥ó¥ø ¥å¥ð¥ó¥á ¥ò¥é¥ê¥ë¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥ê¥á ¥á¥ñ¥ã¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô |