Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¹·¹¹Ì¾ß 32Àå 8Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸°ú °°ÀÌ ³ªÀÇ ¼÷ºÎÀÇ ¾Æµé Çϳª¸áÀÌ ½ÃÀ§´ë ¶ã ¾È ³ª¿¡°Ô ¿Í¼­ À̸£µÇ ûÇϳë´Ï ³Ê´Â º£³Ä¹Î ¶¥ ¾Æ³ªµ¾¿¡ ÀÖ´Â ³ªÀÇ ¹çÀ» »ç¶ó ±â¾÷ÀÇ »ó¼Ó±ÇÀÌ ³×°Ô ÀÖ°í ¹«¸¦ ±Ç¸®°¡ ³×°Ô ÀÖÀ¸´Ï ³Ê¸¦ À§ÇÏ¿© »ç¶ó ÇÏ´ÂÁö¶ó ³»°¡ À̰ÍÀÌ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸ÀÎ ÁÙ ¾Ë¾ÒÀ¸¹Ç·Î
 KJV So Hanameel mine uncle's son came to me in the court of the prison according to the word of the LORD, and said unto me, Buy my field, I pray thee, that is in Anathoth, which is in the country of Benjamin: for the right of inheritance is thine, and the redemption is thine; buy it for thyself. Then I knew that this was the word of the LORD.
 NIV "Then, just as the LORD had said, my cousin Hanamel came to me in the courtyard of the guard and said, 'Buy my field at Anathoth in the territory of Benjamin. Since it is your right to redeem it and possess it, buy it for yourself.' "I knew that this was the word of the LORD;
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¯´Âµ¥ ¾ßÈÑÀÇ ¸»¾¸´ë·Î, ³» »çÃÌ Çϳª¸áÀÌ ±ÙÀ§´ë ¿ï ¾ÈÀ¸·Î ³ª¸¦ ã¾Æ ¿Í º£³Ä¹Î Áö¹æ ¾Æ³ªµ¾¿¡ ÀÖ´Â ¹çÀ» »ì ±Ç¸®°¡ ³ª¿¡°Ô Àִٸ鼭 ±×°ÍÀ» »ç¶ó´Â °ÍÀ̾ú´Ù. ³ª´Â ±×ÀÇ ¸»À» µè°í, ±×°ÍÀÌ ¾ßÈÑÀÇ ¶æÀÓÀ» ¾Ë¾Ò´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×·¯´Âµ¥ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸´ë·Î ³» »çÃÌ Çϳª¸áÀÌ ±ÙÀ§´ë ¿ï¾ÈÀ¸·Î ³ª¸¦ ã¾Æ¿Í º£³Ä¹Î Áö¹æ ¾Æ³ªµ¾¿¡ ÀÖ´Â ¹çÀ» »ì ±Ç¸®°¡ ³ª¿¡°Ô Àִٸ鼭 ±×°ÍÀ» »ç¶ó´Â °ÍÀ̾ú´Ù. ³ª´Â ±×ÀÇ ¸»À» µè°í ±×°ÍÀÌ ¿©È£¿ÍÀÇ ¶æÀÓÀ» ¾Ë¾Ò´Ù.
 Afr1953 En Han?me?l, die seun van my oom, het na my gekom volgens die woord van die HERE in die voorhof van bewaking en vir my ges?: Koop tog my stuk grond wat in Anatot in die land Benjamin l?, want jy het die reg van besit en jy het die lossing; koop dit vir jou. Toe het ek gemerk dat dit die woord van die HERE was.
 BulVeren ¬ª ¬¡¬ß¬Ñ¬Þ¬Ö¬Ú¬Ý, ¬ã¬Ú¬ß¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬é¬Ú¬é¬à ¬Þ¬Ú, ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬Ö ¬á¬â¬Ú ¬Þ¬Ö¬ß ¬Ó ¬Õ¬Ó¬à¬â¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬Ø¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬á¬à¬â¬Ö¬Õ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¯¬°¬´¬° ¬ã¬Ý¬à¬Ó¬à ¬Ú ¬Þ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬¬¬å¬á¬Ú, ¬Þ¬à¬Ý¬ñ ¬ä¬Ö, ¬ß¬Ú¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬Ú, ¬Ü¬à¬ñ¬ä¬à ¬Ö ¬Ó ¬¡¬ß¬Ñ¬ä¬à¬ä ¬Ó¬ì¬Ó ¬Ó¬Ö¬ß¬Ú¬Ñ¬Þ¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ä¬Ó¬à¬Ö ¬Ö ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬à¬ä¬à ¬Õ¬Ñ ¬ñ ¬ß¬Ñ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ¬Ú¬ê ¬Ú ¬ä¬Ó¬à¬Ö ¬Ö ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬à¬ä¬à ¬Õ¬Ñ ¬ñ ¬à¬ä¬Ü¬å¬á¬Ú¬ê; ¬Ü¬å¬á¬Ú ¬ñ ¬Ù¬Ñ ¬ã¬Ö¬Ò¬Ö ¬ã¬Ú. ¬ª ¬â¬Ñ¬Ù¬Ò¬â¬Ñ¬ç, ¬é¬Ö ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¯¬°¬´¬° ¬ã¬Ý¬à¬Ó¬à.
 Dan S? kom Hanamel, min Farbroders S©ªn, til mig i Vagtforg?rden, som HERREN havde sagt, og sagde til mig: "K©ªb min Mark i Anatot i Benjamins Land, thi du har Arveretten, og indl©ªsningsretten er din; k©ªb dig den!" Da forstod jeg, at det var HERRENs Ord.
 GerElb1871 Und Hanamel, der Sohn meines Oheims, kam zu mir, nach dem Worte Jehovas, in den Gef?ngnishof und sprach zu mir: Kaufe doch mein Feld, das zu Anathoth im Lande Benjamin ist, denn du hast das Erbrecht (Eig. das Eigentumsrecht,) und du hast die L?sung; kaufe es dir. Und ich erkannte, da©¬ es das Wort Jehovas war.
 GerElb1905 Und Hanamel, der Sohn meines Oheims, kam zu mir, nach dem Worte Jehovas, in den Gef?ngnishof und sprach zu mir: Kaufe doch mein Feld, das zu Anathoth im Lande Benjamin ist, denn du hast das Erbrecht, und du hast die L?sung; kaufe es dir. Und ich erkannte, da©¬ es das Wort Jehovas war.
 GerLut1545 Also kam Hanameel, meines Vetters Sohn, wie der HERR gesagt hatte, zu mir vor den Hof des Gef?ngnisses und sprach zu mir: Lieber, kaufe meinen Acker zu Anathoth, der im Lande Benjamin liegt; denn du hast Erbrecht dazu und du bist der N?chste; Lieber, kaufe ihn! Da merkte ich, da©¬ es des HERRN Wort w?re,
 GerSch Da kam mein Vetter Hanameel gem?©¬ dem Worte des HERRN zu mir in den Hof des Gef?ngnisses und sprach zu mir: Kaufe doch meinen Acker, der zu Anatot, im Lande Benjamin liegt; denn dir steht das Erbrecht und das L?sungsrecht zu; kaufe ihn dir!
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ç¥ë¥è¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥å¥ì¥å ¥Á¥í¥á¥ì¥å¥ç¥ë, ¥ï ¥ô¥é¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥è¥å¥é¥ï¥ô ¥ì¥ï¥ô, ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥á¥ô¥ë¥ç¥í ¥ó¥ç? ¥õ¥ô¥ë¥á¥ê¥ç?, ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï¥í ¥ë¥ï¥ã¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥å¥ì¥å, ¥Á¥ã¥ï¥ñ¥á¥ò¥ï¥í, ¥ð¥á¥ñ¥á¥ê¥á¥ë¥ø, ¥ó¥ï¥í ¥á¥ã¥ñ¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ó¥ï¥í ¥å¥í ¥Á¥í¥á¥è¥ø¥è, ¥ó¥ï¥í ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ã¥ç ¥Â¥å¥í¥é¥á¥ì¥é¥í ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥é? ¥ò¥å ¥á¥í¥ç¥ê¥å¥é ¥ó¥ï ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ø¥ì¥á ¥ó¥ç? ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥í¥ï¥ì¥é¥á? ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥ò¥å ¥ç ¥å¥î¥á¥ã¥ï¥ñ¥á ¥á¥ã¥ï¥ñ¥á¥ò¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥é? ¥ò¥å¥á¥ô¥ó¥ï¥í. ¥Ó¥ï¥ó¥å ¥å¥ã¥í¥ø¥ñ¥é¥ò¥á ¥ï¥ó¥é ¥ë¥ï¥ã¥ï? ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ç¥ó¥ï ¥ï¥ô¥ó¥ï?.
 ACV So Hanamel my uncle's son came to me in the court of the guard according to the word of LORD, and said to me, Buy my field, I pray thee, that is in Anathoth, which is in the land of Benjamin. For the right of inheritance is thine, and the redemption is thine. Buy it for thyself. Then I knew that this was the word of LORD.
 AKJV So Hanameel my uncle's son came to me in the court of the prison according to the word of the LORD, and said to me, Buy my field, I pray you, that is in Anathoth, which is in the country of Benjamin: for the right of inheritance is yours, and the redemption is yours; buy it for yourself. Then I knew that this was the word of the LORD.
 ASV So Hanamel mine uncle's son came to me in the court of the guard according to the word of Jehovah, and said unto me, Buy my field, I pray thee, that is in Anathoth, which is in the land of Benjamin; for the right of inheritance is thine, and the redemption is thine; buy it for thyself. Then I knew that this was the word of Jehovah.
 BBE So Hanamel, the son of my father's brother, came to me, as the Lord had said, to the place of the armed watchmen, and said to me, Give the price and get my property which is in Anathoth in the land of Benjamin: for you have the nearest relation's right to the heritage; so get it for yourself. Then it was clear to me that this was the word of the Lord.
 DRC And Hanameel my uncle's son cam to me, according to the word of the to the entry of the prison, and said me: Buy my held, which is in in the land of Benjamin: for the right of inheritance is thins, and thou art next of kin to possess it. And I understood this was the word of the Lord.
 Darby And Hanameel, mine uncle's son, came to me in the court of the guard according to the word of Jehovah, and said unto me, Buy my field, I pray thee, that is in Anathoth, which is in the land of Benjamin; for the right of inheritance is thine, and the redemption is thine: buy it for thyself. Then I knew that this was the word of Jehovah.
 ESV Then Hanamel my cousin came to me in ([See ver. 2 above]) the court of the guard, in accordance with the word of the Lord, and said to me, Buy my field that is at ([See ver. 7 above]) Anathoth in the land of Benjamin, for the right of possession and redemption is yours; buy it for yourself. Then I knew that this was the word of the Lord.
 Geneva1599 So Hanameel, mine vncles sonne, came to mee in the court of the prison, according to the word of the Lord, and said vnto me, Bye my field, I pray thee, that is in Anathoth, which is in the countrey of Beniamin: for the right of the possession is thine, and the purchase belongeth vnto thee: bye it for thee. Then I knewe that this was the worde of the Lord.
 GodsWord "Then, as the LORD had said, my cousin Hanamel came to me in the courtyard of the prison. He said to me, 'Please buy my field that is in Anathoth in the territory of Benjamin. It is your responsibility to purchase it, because the rights of the closest relative belong to you. Buy it for yourself.' Then I knew that the LORD had spoken to me.
 HNV So Hanamel my uncle¡¯s son came to me in the court of the guard according to the word of the LORD, and said to me, Please buy myfield that is in Anathoth, which is in the land of Benjamin; for the right of inheritance is yours, and the redemption is yours; buy itfor yourself. Then I knew that this was the word of the LORD.
 JPS So Hanamel mine uncle's son came to me in the court of the guard according to the word of the LORD, and said unto me: 'Buy my field, I pray thee, that is in Anathoth, which is in the land of Benjamin; for the right of inheritance is thine, and the redemption is thine; buy it for thyself.' Then I knew that this was the word of the LORD.
 Jubilee2000 So Hanameel my uncle's son came to me in the court of the guard according to the word of the LORD and said unto me, Buy my field, I pray thee, that [is] in Anathoth, which [is] in the country of Benjamin; for the right of inheritance [is] thine, and the redemption [is] thine; buy [it] for thyself. Then I knew that this [was] the word of the LORD.
 LITV So Hanameel, my uncle's son, came to me in the court of the guard, according to the word of Jehovah, and said to me, Please buy my field in Anathoth, which is in the land of Benjamin; for the right of inheritance is yours, and the right of redemption is yours. Buy it for yourself. Then I knew that this was the word of Jehovah.
 MKJV So Hanameel my uncle's son came to me in the court of the prison according to the word of the LORD and said to me, Please buy my field in Anathoth, which is in the land of Benjamin; for the right of inheritance is yours, and the right to redeem is yours. Buy it for yourself. Then I knew that this was the word of the LORD.
 RNKJV So Hanameel mine uncles son came to me in the court of the prison according to the word of ????, and said unto me, Buy my field, I pray thee, that is in Anathoth, which is in the country of Benjamin: for the right of inheritance is thine, and the redemption is thine; buy it for thyself. Then I knew that this was the word of ????.
 RWebster So Hanameel my uncle's son came to me in the court of the prison according to the word of the LORD , and said to me, Buy my field , I pray thee, that is in Anathoth , which is in the country of Benjamin : for the right of inheritance is thine, and the redemption is thine; buy it for thyself. Then I knew that this was the word of the LORD .
 Rotherham So Hanameel son of mine uncle, came unto me, according to the word of Yahweh into the guard-court, and said unto me, Buy, I pray thee my field that is in Anathoth which is in the land of Benjamin, for, thine, is the right of inheritance, and, thine, the redemption,?buy it for thyself. So I knew, that the word of Yahweh, it was.
 UKJV So Hanameel mine uncle's son came to me in the court of the prison according to the word of the LORD, and said unto me, Buy my field, I pray you, that is in Anathoth, which is in the country of Benjamin: for the right of inheritance is yours, and the redemption is yours; buy it for yourself. Then I knew that this was the word of the LORD.
 WEB So Hanamel my uncle¡¯s son came to me in the court of the guard according to the word of Yahweh, and said to me, Please buy my fieldthat is in Anathoth, which is in the land of Benjamin; for the right of inheritance is yours, and the redemption is yours; buy it foryourself. Then I knew that this was the word of Yahweh.
 Webster So Hanameel my uncle's son came to me in the court of the prison, according to the word of the LORD, and said to me, Buy my field, I pray thee, that [is] in Anathoth, which [is] in the country of Benjamin: for the right of inheritance [is] thine, and the redemption [is] thine; buy [it] for thyself. Then I knew that this [was] the word of the LORD.
 YLT And Hanameel, my uncle's son, cometh in unto me, according to the word of Jehovah, unto the court of the prison, and saith unto me, `Buy, I pray thee, my field that is in Anathoth, that is in the land of Benjamin, for thine is the right of possession, and thine of redemption--buy for thee.' And I know that it is the word of Jehovah,
 Esperanto Kaj venis al mi HXanamel, filo de mia onklo, konforme al la vorto de la Eternulo, sur la korton de la malliberejo, kaj li diris al mi:Acxetu, mi petas, mian kampon, kiu estas en Anatot, en la lando de Benjamen; cxar al vi apartenas la rajto de heredo kaj la rajto de elacxeto; acxetu al vi. Tiam mi komprenis, ke tio estas vorto de la Eternulo.
 LXX(o) (39:8) ¥ê¥á¥é ¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ì¥å ¥á¥í¥á¥ì¥å¥ç¥ë ¥ô¥é¥ï? ¥ò¥á¥ë¥ø¥ì ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ï¥ô ¥ð¥á¥ó¥ñ¥ï? ¥ì¥ï¥ô ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥á¥ô¥ë¥ç¥í ¥ó¥ç? ¥õ¥ô¥ë¥á¥ê¥ç? ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ì¥ï¥é ¥ê¥ó¥ç¥ò¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥á¥ã¥ñ¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ó¥ï¥í ¥å¥í ¥ã¥ç ¥â¥å¥í¥é¥á¥ì¥é¥í ¥ó¥ï¥í ¥å¥í ¥á¥í¥á¥è¥ø¥è ¥ï¥ó¥é ¥ò¥ï¥é ¥ê¥ñ¥é¥ì¥á ¥ê¥ó¥ç¥ò¥á¥ò¥è¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô ¥ð¥ñ¥å¥ò¥â¥ô¥ó¥å¥ñ¥ï? ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥í¥ø¥í ¥ï¥ó¥é ¥ë¥ï¥ã¥ï? ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥å¥ò¥ó¥é¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899941
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø