¼º°æÀåÀý |
¿¹·¹¹Ì¾ß 32Àå 4Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
(¾øÀ½) |
KJV |
And Zedekiah king of Judah shall not escape out of the hand of the Chaldeans, but shall surely be delivered into the hand of the king of Babylon, and shall speak with him mouth to mouth, and his eyes shall behold his eyes; |
NIV |
Zedekiah king of Judah will not escape out of the hands of the Babylonians but will certainly be handed over to the king of Babylon, and will speak with him face to face and see him with his own eyes. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾îÂîÇÏ¿© ÀÌ ½ÃµåŰ¾ßµµ ¹Ùºô·Ð »ç¶÷µé ¼Õ¿¡¼ ¹þ¾î³ªÁö ¸øÇϰí, Ʋ¸²¾øÀÌ ¹Ùºô·Ð ¿Õ ¾Õ¿¡ ²ø·Á°¡¼ Ä£È÷ Ç׺¹ÇÏ°Ô µÇ¸®¶ó°í ÇÏ¿´´À³Ä ? |
ºÏÇѼº°æ |
¾îÂîÇÏ¿© ÀÌ ½Ãµå±â¾ßµµ ¹Ùº§·Ð »ç¶÷µé ¼Õ¿¡¼ ¹þ¾î³ªÁö ¸øÇÏ°í Æ²¸²¾øÀÌ ¹Ùº§·Ð ¿Õ ¾Õ¿¡ ²ø·Á°¡¼ Ä£È÷ Ç׺¹ÇÏ°Ô µÇ¸®¶ó°í ÇÏ¿´´À³Ä. |
Afr1953 |
en Sedek¢®a, die koning van Juda, sal uit die hand van die Chalde?rs nie ontvlug nie; maar hy sal sekerlik oorgegee word in die hand van die koning van Babel, en hy sal mond tot mond met hom spreek en oog in oog hom sien; |
BulVeren |
¬ª ¬ð¬Õ¬à¬Ó¬Ú¬ñ¬ä ¬è¬Ñ¬â ¬³¬Ö¬Õ¬Ö¬Ü¬Ú¬ñ ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ú¬Ù¬Ò¬Ö¬Ô¬ß¬Ö ¬à¬ä ¬â¬ì¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ç¬Ñ¬Ý¬Õ¬Ö¬Û¬è¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ñ ¬ã¬ì¬ã ¬ã¬Ú¬Ô¬å¬â¬ß¬à¬ã¬ä ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö¬ß ¬Ó ¬â¬ì¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ó¬Ñ¬Ó¬Ú¬Ý¬à¬ß¬ã¬Ü¬Ú¬ñ ¬è¬Ñ¬â ¬Ú ¬ë¬Ö ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú ¬ã ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬å¬ã¬ä¬Ñ ¬ã ¬å¬ã¬ä¬Ñ, ¬Ú ¬à¬é¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬å ¬ë¬Ö ¬Ó¬Ú¬Õ¬ñ¬ä ¬ß¬Ö¬Ô¬à¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬à¬é¬Ú. |
Dan |
og Kong Zedekias af Juda skal ikke undslippe Kald©¡ernes H?nd, men overgives i Babels Konges H?nd, og han skal tale med ham Mund til Mund og se ham ¨ªje i ¨ªje; |
GerElb1871 |
und Zedekia, der K?nig von Juda, wird der Hand der Chald?er nicht entrinnen, sondern gewi©¬lich in die Hand des K?nigs von Babel gegeben werden; und sein Mund wird mit dessen Munde reden, und seine Augen werden dessen Augen sehen; |
GerElb1905 |
und Zedekia, der K?nig von Juda, wird der Hand der Chald?er nicht entrinnen, sondern gewi©¬lich in die Hand des K?nigs von Babel gegeben werden; und sein Mund wird mit dessen Munde reden, und seine Augen werden dessen Augensehen; |
GerLut1545 |
und Zedekia, der K?nig Judas, soll den Chald?ern nicht entrinnen, sondern ich will ihn dem K?nige zu Babel in die H?nde geben, da©¬ er m?ndlich mit ihm reden und mit seinen Augen ihn sehen soll; |
GerSch |
und Zedekia, der K?nig von Juda, wird den Chald?ern nicht entrinnen, sondern gewi©¬ dem K?nig von Babel in die H?nde fallen; der wird von Mund zu Mund mit ihm reden und sie werden einander Auge in Auge sehen; |
UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥Ò¥å¥ä¥å¥ê¥é¥á? ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ï¥ô¥ä¥á ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥ê¥õ¥ô¥ã¥å¥é ¥å¥ê ¥ó¥ç? ¥ö¥å¥é¥ñ¥ï? ¥ó¥ø¥í ¥Ö¥á¥ë¥ä¥á¥é¥ø¥í, ¥á¥ë¥ë¥á ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥â¥å¥â¥á¥é¥ø? ¥ð¥á¥ñ¥á¥ä¥ï¥è¥ç ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥á ¥ó¥ï¥ô ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø? ¥ó¥ç? ¥Â¥á¥â¥ô¥ë¥ø¥í¥ï? ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥å¥é ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ò¥ó¥ï¥ì¥á ¥ð¥ñ¥ï? ¥ò¥ó¥ï¥ì¥á ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ï¥õ¥è¥á¥ë¥ì¥ï¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥é¥ä¥å¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥õ¥è¥á¥ë¥ì¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô |
ACV |
And Zedekiah king of Judah shall not escape out of the hand of the Chaldeans, but shall surely be delivered into the hand of the king of Babylon, and shall speak with him mouth to mouth, and his eyes shall behold his eyes. |
AKJV |
And Zedekiah king of Judah shall not escape out of the hand of the Chaldeans, but shall surely be delivered into the hand of the king of Babylon, and shall speak with him mouth to mouth, and his eyes shall behold his eyes; |
ASV |
and Zedekiah king of Judah shall not escape out of the hand of the Chaldeans, but shall surely be delivered into the hand of the king of Babylon, and shall speak with him mouth to mouth, and his eyes shall behold his eyes; |
BBE |
And Zedekiah, king of Judah, will not get away from the hands of the Chaldaeans, but will certainly be given up into the hands of the king of Babylon, and will have talk with him, mouth to mouth, and see him, eye to eye. |
DRC |
And Sedecias king of Juda shall not escape out of the hand of the Chaldeans: but he shall be delivered into the hands of the king of Babylon: and he shall speak to him mouth to mouth, and his eyes shall see his eyes. |
Darby |
and Zedekiah king of Judah shall not escape out of the hand of the Chaldeans; for he shall certainly be given into the hand of the king of Babylon, and shall speak with him mouth to mouth, and his eyes shall behold his eyes; |
ESV |
(ch. 34:3) Zedekiah king of Judah shall not escape out of the hand of the Chaldeans, ([See ver. 3 above]) but shall surely be given into the hand of the king of Babylon, and shall speak with him face to face and see him eye to eye. |
Geneva1599 |
And Zedekiah the King of Iudah shall not escape out of the hande of the Caldeans, but shall surely be deliuered into the handes of the King of Babel, and shall speake with him mouth to mouth, and his eyes shall beholde his face, |
GodsWord |
King Zedekiah of Judah will not escape from the Babylonians. He will certainly be handed over to the king of Babylon. He will talk to Nebuchadnezzar in person and look him in the eye. |
HNV |
and Zedekiah king of Judah shall not escape out of the hand of the Kasdim, but shall surely be delivered into the hand of the kingof Babylon, and shall speak with him mouth to mouth, and his eyes shall see his eyes; |
JPS |
and Zedekiah king of Judah shall not escape out of the hand of the Chaldeans, but shall surely be delivered into the hand of the king of Babylon, and shall speak with him mouth to mouth, and his eyes shall behold his eyes; |
Jubilee2000 |
And Zedekiah king of Judah shall not escape out of the hand of the Chaldeans but shall surely be delivered into the hand of the king of Babylon and shall speak with him mouth to mouth, and his eyes shall behold his eyes; |
LITV |
And Zedekiah, king of Judah, shall not escape out of the hand of the Chaldeans, but shall surely be delivered into the hand of the king of Babylon, and he will speak with him mouth to mouth, and will see his eyes with his eyes. |
MKJV |
and Zedekiah king of Judah shall not escape out of the hand of the Chaldeans, but shall surely be delivered into the hand of the king of Babylon, and shall speak with him mouth to mouth, and his eyes shall behold his eyes, |
RNKJV |
And Zedekiah king of Judah shall not escape out of the hand of the Chaldeans, but shall surely be delivered into the hand of the king of Babylon, and shall speak with him mouth to mouth, and his eyes shall behold his eyes; |
RWebster |
And Zedekiah king of Judah shall not escape from the hand of the Chaldeans , but shall surely be delivered into the hand of the king of Babylon , and shall speak with him mouth to mouth , and his eyes shall behold his eyes ; |
Rotherham |
and, Zedekiah king of Judah! shall not be delivered out of the hand of the Chaldeans,?for he shall be wholly given up, into the hand of the king of Babylon, and shall speak?the mouth of the one to the mouth of the other, and the eyes of the one into the eyes of the other, shall look; |
UKJV |
And Zedekiah king of Judah shall not escape out of the hand of the Chaldeans, but shall surely be delivered into the hand of the king of Babylon, and shall speak with him mouth to mouth, and his eyes shall behold his eyes; |
WEB |
and Zedekiah king of Judah shall not escape out of the hand of the Chaldeans, but shall surely be delivered into the hand of theking of Babylon, and shall speak with him mouth to mouth, and his eyes shall see his eyes; |
Webster |
And Zedekiah king of Judah shall not escape from the hand of the Chaldeans, but shall surely be delivered into the hand of the king of Babylon, and shall speak with him mouth to mouth, and his eyes shall behold his eyes; |
YLT |
And Zedekiah king of Judah doth not escape out of the hand of the Chaldeans, but is certainly given into the hand of the king of Babylon, and his mouth hath spoken with his mouth, and his eyes see his eyes, |
Esperanto |
kaj Cidkija, regxo de Judujo, ne savigxos el la manoj de la HXaldeoj, sed li estos transdonita en la manon de la regxo de Babel, kies busxo parolos kun lia busxo kaj kies okuloj rigardos liajn okulojn; |
LXX(o) |
(39:4) ¥ê¥á¥é ¥ò¥å¥ä¥å¥ê¥é¥á? ¥ï¥ô ¥ì¥ç ¥ò¥ø¥è¥ç ¥å¥ê ¥ö¥å¥é¥ñ¥ï? ¥ó¥ø¥í ¥ö¥á¥ë¥ä¥á¥é¥ø¥í ¥ï¥ó¥é ¥ð¥á¥ñ¥á¥ä¥ï¥ò¥å¥é ¥ð¥á¥ñ¥á¥ä¥ï¥è¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥å¥é? ¥ö¥å¥é¥ñ¥á? ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø? ¥â¥á¥â¥ô¥ë¥ø¥í¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥å¥é ¥ò¥ó¥ï¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï? ¥ò¥ó¥ï¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ï¥õ¥è¥á¥ë¥ì¥ï¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥õ¥è¥á¥ë¥ì¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ï¥÷¥ï¥í¥ó¥á¥é |