¼º°æÀåÀý |
¿¹·¹¹Ì¾ß 31Àå 1Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸À̴϶ó ±× ¶§¿¡ ³»°¡ À̽º¶ó¿¤ ¸ðµç Á¾Á·ÀÇ Çϳª´ÔÀÌ µÇ°í ±×µéÀº ³» ¹é¼ºÀÌ µÇ¸®¶ó |
KJV |
At the same time, saith the LORD, will I be the God of all the families of Israel, and they shall be my people. |
NIV |
"At that time," declares the LORD, "I will be the God of all the clans of Israel, and they will be my people." |
°øµ¿¹ø¿ª |
"³»°¡ ºÐ¸íÈ÷ ¸»ÇÑ´Ù. ±× ¶§°¡ µÇ¾î¾ß ³ª´Â À̽º¶ó¿¤ ¸ðµç ÁöÆÄÀÇ ÇÏ´À´ÔÀÌ µÇ°í, ±×µéÀº ³ªÀÇ ¹é¼ºÀÌ µÇ¸®¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
"³»°¡ ºÐ¸íÈ÷ ¸»ÇÑ´Ù. ±× ¶§°¡ µÇ¾î¾ß ³ª´Â À̽º¶ó¿¤ ¸ðµç ÁöÆÄÀÇ ÇÏ´À´ÔÀÌ µÇ°í ±×µéÀº ³ªÀÇ ¹é¼ºÀÌ µÇ¸®¶ó. |
Afr1953 |
In die tyd, spreek die HERE, sal Ek vir al die geslagte van Israel 'n God wees, en hulle sal vir My 'n volk wees. |
BulVeren |
¬£ ¬à¬ß¬à¬Ó¬Ñ ¬Ó¬â¬Ö¬Þ¬Ö, ¬Ù¬Ñ¬ñ¬Ó¬ñ¬Ó¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥, ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ñ ¬¢¬à¬Ô ¬ß¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú ¬â¬à¬Õ¬à¬Ó¬Ö, ¬Ú ¬ä¬Ö ¬ë¬Ö ¬®¬Ú ¬Ò¬ì¬Õ¬Ñ¬ä ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ. |
Dan |
Til hin tid, lyder det fra Herren, vil jeg v©¡re alle Israel sl©¡gters Gud, og de skal v©¡re mit Folk. |
GerElb1871 |
In jener Zeit, spricht Jehova, werde ich der Gott aller Geschlechter Israels sein, und sie werden mein Volk sein. |
GerElb1905 |
In jener Zeit, spricht Jehova, werde ich der Gott aller Geschlechter Israels sein, und sie werden mein Volk sein. |
GerLut1545 |
Zur selbigen Zeit, spricht der HERR, will ich aller Geschlechter Israels Gott sein, und sie sollen mein Volk sein. |
GerSch |
Zu jener Zeit, spricht der HERR, will ich aller Geschlechter Israels Gott sein, und sie sollen mein Volk sein. |
UMGreek |
¥Å¥í ¥ó¥ø ¥á¥ô¥ó¥ø ¥ê¥á¥é¥ñ¥ø, ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï?, ¥è¥å¥ë¥ø ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥ð¥á¥ò¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥ã¥å¥í¥å¥é¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥ë¥á¥ï? ¥ì¥ï¥ô. |
ACV |
At that time, says LORD, I will be the God of all the families of Israel, and they shall be my people. |
AKJV |
At the same time, said the LORD, will I be the God of all the families of Israel, and they shall be my people. |
ASV |
At that time, saith Jehovah, will I be the God of all the families of Israel, and they shall be my people. |
BBE |
At that time, says the Lord, I will be the God of all the families of Israel, and they will be my people. |
DRC |
At that time, saith the Lord, I will be the God of all the families of and they shall be my people. |
Darby |
At that time, saith Jehovah, will I be the God of all the families of Israel, and they shall be my people. |
ESV |
The Lord Will Turn Mourning to Joy (ch. 30:24) At that time, declares the Lord, ([2 Cor. 6:18]; See ch. 30:22) I will be the God of all the clans of Israel, and they shall be my people. |
Geneva1599 |
At the same time, saith the Lord, will I be the God of all the families of Israel, and they shall be my people. |
GodsWord |
"At that time," declares the LORD, "I will be the God of all the families of Israel, and they will be my people." |
HNV |
At that time, says the LORD, will I be the God of all the families of Israel, and they shall be my people. |
JPS |
At that time, saith the LORD, will I be the God of all the families of Israel, and they shall be My people. |
Jubilee2000 |
In that time, said the LORD, [I] will be the God unto all the families of Israel, and they shall be my people. |
LITV |
At that time, says Jehovah, I will be the God of all the families of Israel, and they shall be My people. |
MKJV |
At that time, says the LORD, I will be the God of all the families of Israel, and they shall be My people. |
RNKJV |
At the same time, saith ????, will I be the Elohim of all the families of Israel, and they shall be my people. |
RWebster |
At the same time , saith the LORD , I will be the God of all the families of Israel , and they shall be my people . |
Rotherham |
At that time, Declareth Yahweh, I will become a God, to all the families of Israel; And, they, shall become my people. |
UKJV |
At the same time, says the LORD, will I be the God of all the families of Israel, and they shall be my people. |
WEB |
At that time, says Yahweh, will I be the God of all the families of Israel, and they shall be my people. |
Webster |
At the same time, saith the LORD, I will be the God of all the families of Israel, and they shall be my people. |
YLT |
At that time, an affirmation of Jehovah, I am for God to all families of Israel, And they--they are to Me for a people. |
Esperanto |
En tiu tempo, diras la Eternulo, Mi estos Dio de cxiuj familioj de Izrael, kaj ili estos Mia popolo. |
LXX(o) |
(38:1) ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ö¥ñ¥ï¥í¥ø ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ø ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥ò¥ï¥ì¥á¥é ¥å¥é? ¥è¥å¥ï¥í ¥ó¥ø ¥ã¥å¥í¥å¥é ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥é ¥å¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ì¥ï¥é ¥å¥é? ¥ë¥á¥ï¥í |