Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¹·¹¹Ì¾ß 27Àå 11Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×·¯³ª ±× ¸ñÀ¸·Î ¹Ùº§·ÐÀÇ ¿ÕÀÇ ¸Û¿¡¸¦ ¸Þ°í ±×¸¦ ¼¶±â´Â ³ª¶ó´Â ³»°¡ ±×µéÀ» ±× ¶¥¿¡ ¸Ó¹°·¯ ¹çÀ» °¥¸ç °Å±â¼­ »ì°Ô Çϸ®¶ó Çϼ̴٠ÇÏ¶ó ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸À̴϶ó ÇϽô϶ó
 KJV But the nations that bring their neck under the yoke of the king of Babylon, and serve him, those will I let remain still in their own land, saith the LORD; and they shall till it, and dwell therein.
 NIV But if any nation will bow its neck under the yoke of the king of Babylon and serve him, I will let that nation remain in its own land to till it and to live there, declares the LORD."'"
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¯³ª ¹Ùºô·Ð ¿ÕÀÇ ¸Û¿¡¸¦ ¸Þ°í ±×¸¦ ¼¶±â´Â ¹ÎÁ·Àº Á¦ °íÀå¿¡ ³²¾Æ ³ó»çÁöÀ¸¸ç »ì ¼ö ÀÖ°Ô ÇÏ¿© ÁÖ°Ú´Ù. ÀÌ´Â ³» ¸»À̶ó, ¾î±èÀÌ ¾ø´Ù.'
 ºÏÇѼº°æ ±×·¯³ª ¹Ùº§·Ð¿ÕÀÇ ¸Û¿¡¸¦ ¸Þ°í ±×¸¦ ¼¶±â´Â ¹ÎÁ·Àº Á¦°íÀå¿¡ ³²¾Æ ³ó»çÁöÀ¸¸ç »ì ¼ö ÀÖ°Ô ÇÏ¿© ÁÖ°Ú´Ù. ÀÌ´Â ³» ¸»À̶ó ¾î±èÀÌ ¾ø´Ù.'"
 Afr1953 Maar die nasie wat sy nek sal bring onder die juk van die koning van Babel en hom sal dien, die sal Ek in sy land laat bly, spreek die HERE, en hulle sal dit bewerk en daarin woon.
 BulVeren ¬¡ ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ñ, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬á¬à¬Õ¬Ý¬à¬Ø¬Ú ¬ê¬Ú¬ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬á¬à¬Õ ¬ñ¬â¬Ö¬Þ¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ó¬Ñ¬Ó¬Ú¬Ý¬à¬ß¬ã¬Ü¬Ú¬ñ ¬è¬Ñ¬â ¬Ú ¬Þ¬å ¬ã¬Ý¬å¬Ô¬å¬Ó¬Ñ, ¬ë¬Ö ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬ñ ¬Ó ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬å, ¬Ù¬Ñ¬ñ¬Ó¬ñ¬Ó¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥, ¬Ú ¬ë¬Ö ¬ñ ¬à¬Ò¬â¬Ñ¬Ò¬à¬ä¬Ó¬Ñ, ¬Ú ¬ë¬Ö ¬Ø¬Ú¬Ó¬Ö¬Ö ¬Ó ¬ß¬Ö¬ñ.
 Dan Men det Folk, der b©ªjer Hals under Babels Konges ?g og tr©¡ller for ham, vil jeg lade blive p? sin Jord, lyder det fra HERREN, s? det kan dyrke den og bo der.
 GerElb1871 Die Nation aber, welche ihren Hals unter das Joch des K?nigs von Babel bringen und ihm dienen wird, die werde ich in ihrem Lande lassen, spricht Jehova; und sie wird es bebauen und darin wohnen.
 GerElb1905 Die Nation aber, welche ihren Hals unter das Joch des K?nigs von Babel bringen und ihm dienen wird, die werde ich in ihrem Lande lassen, spricht Jehova; und sie wird es bebauen und darin wohnen.
 GerLut1545 Denn welch Volk seinen Hals ergibt unter das Joch des K?nigs zu Babel und dienet ihm, das will ich in seinem Lande lassen, da©¬ es dasselbige baue und bewohne, spricht der HERR.
 GerSch w?hrend ich dasjenige Volk, welches seinen Hals dem Joch des babylonischen K?nigs unterzieht und ihm dient, in seinem Lande lassen will, spricht der HERR, damit es dasselbe bearbeite und bewohne.
 UMGreek ¥ó¥ï ¥ä¥å ¥å¥è¥í¥ï?, ¥ó¥ï ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥ô¥ð¥ï¥â¥á¥ë¥ç ¥ó¥ï¥í ¥ó¥ñ¥á¥ö¥ç¥ë¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ô¥ð¥ï ¥ó¥ï¥í ¥æ¥ô¥ã¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø? ¥ó¥ç? ¥Â¥á¥â¥ô¥ë¥ø¥í¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ä¥ï¥ô¥ë¥å¥ô¥ò¥ç ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í, ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ï ¥è¥å¥ë¥ø ¥á¥õ¥ç¥ò¥å¥é ¥í¥á ¥ì¥å¥í¥ç ¥á¥ê¥ï¥ì¥ç ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ã¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥ñ¥ã¥á¥æ¥å¥ò¥è¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥å¥é ¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ç.
 ACV But the nation that shall bring their neck under the yoke of the king of Babylon, and serve him, that nation I will let remain in their own land, says LORD, and they shall till it, and dwell therein.
 AKJV But the nations that bring their neck under the yoke of the king of Babylon, and serve him, those will I let remain still in their own land, said the LORD; and they shall till it, and dwell therein.
 ASV But the nation that shall bring their neck under the yoke of the king of Babylon, and serve him, that nation will I let remain in their own land, saith Jehovah; and they shall till it, and dwell therein.
 BBE But as for that nation which puts its neck under the yoke of the king of Babylon and becomes his servant, I will let that nation keep on in its land, farming it and living in it, says the Lord.
 DRC But the nation that shall bend down their neck under the yoke of the king Babylon, and shall serve him: Will let them remain in their own land, saith the Lord: and they shall till it, and dwell in it.
 Darby But the nation that bringeth its neck under the yoke of the king of Babylon and serveth him, will I let remain still in its own land, saith Jehovah; and they shall till it, and dwell therein.
 ESV ([ver. 2, 8]) But any nation that will bring its neck under the yoke of the king of Babylon and serve him, I will leave on its own land, to work it and dwell there, declares the Lord.
 Geneva1599 But the nation that put their neckes vnder the yoke of the King of Babel, and serue him, those wil I let remaine stil in their owne land, saith the Lord, and they shall occupie it, and dwel therein.
 GodsWord But suppose a nation surrenders to the king of Babylon and serves him. I will let it stay in its own land. People will farm the land and live on it,'" declares the LORD.
 HNV But the nation that shall bring their neck under the yoke of the king of Babylon, and serve him, that nation will I letremain in their own land, says the LORD; and they shall till it, and dwell therein.
 JPS But the nation that shall bring their neck under the yoke of the king of Babylon, and serve him, that nation will I let remain in their own land, saith the LORD; and they shall till it, and dwell therein.'
 Jubilee2000 But the people that submit their neck under the yoke of the king of Babylon and serve him, those will I let remain still in their own land, said the LORD; and they shall till it and dwell therein.
 LITV But the nation that will bring its neck into the yoke of the king of Babylon, and serve him, I will leave it on its own land, says Jehovah; and it will till it and live in it.
 MKJV But the nations who bring their neck under the yoke of the king of Babylon, and serve him, those I will leave it on their own land, says the LORD. And they shall work it and dwell in it.
 RNKJV But the nations that bring their neck under the yoke of the king of Babylon, and serve him, those will I let remain still in their own land, saith ????; and they shall till it, and dwell therein.
 RWebster But the nations that bring their neck under the yoke of the king of Babylon , and serve him, those will I let remain still in their own land , saith the LORD ; and they shall till it, and dwell in it.
 Rotherham But the nation that shall bring its neck into the yoke of the king of Babylon and serve him, I will let them remain in quietness upon their own soil, Declareth Yahweh, and they shall till it, and dwell therein.
 UKJV But the nations that bring their neck under the yoke of the king of Babylon, and serve him, those will I let remain still in their own land, says the LORD; and they shall till it, and dwell therein.
 WEB But the nation that shall bring their neck under the yoke of the king of Babylon, and serve him, that nation will I letremain in their own land, says Yahweh; and they shall till it, and dwell therein.
 Webster But the nations that bring their neck under the yoke of the king of Babylon, and serve him, those will I let remain still in their own land, saith the LORD; and they shall till it, and dwell in it.
 YLT And the nation that causeth its neck to enter into the yoke of the king of Babylon, and hath served him--I have left it on its ground--an affirmation of Jehovah--and it hath tilled it, and dwelt in it.'
 Esperanto Sed tiun popolon, kiu metos sian kolon sub la jugon de la regxo de Babel kaj servos al li, tiun Mi restigos trankvile sur gxia tero, diras la Eternulo, por prilaboradi gxin kaj logxi sur gxi.
 LXX(o) (34:11) ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥å¥è¥í¥ï? ¥ï ¥å¥á¥í ¥å¥é¥ò¥á¥ã¥á¥ã¥ç ¥ó¥ï¥í ¥ó¥ñ¥á¥ö¥ç¥ë¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ô¥ð¥ï ¥ó¥ï¥í ¥æ¥ô¥ã¥ï¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø? ¥â¥á¥â¥ô¥ë¥ø¥í¥ï? ¥ê¥á¥é ¥å¥ñ¥ã¥á¥ò¥ç¥ó¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ø ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥ë¥å¥é¥÷¥ø ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ñ¥ã¥á¥ó¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ø ¥ê¥á¥é ¥å¥í¥ï¥é¥ê¥ç¥ò¥å¥é ¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ç


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505772
±³È¸  1376885
¼±±³  1336311
¿¹¼ö  1262698
¼³±³  1048432
¾Æ½Ã¾Æ  954070
¼¼°è  934015
¼±±³È¸  899946
»ç¶û  889103
¹Ù¿ï  882172


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø