Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¹·¹¹Ì¾ß 25Àå 18Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿¹·ç»ì·½°ú À¯´Ù ¼ºÀ¾µé°ú ±× ¿Õµé°ú ±× °í°üµé·Î ¸¶½Ã°Ô ÇÏ¿´´õ´Ï ±×µéÀÌ ¸ê¸Á°ú ³î·¥°ú ºñ¿ôÀ½°ú ÀúÁÖ¸¦ ´çÇÔÀÌ ¿À´Ã°ú °°À¸´Ï¶ó
 KJV To wit, Jerusalem, and the cities of Judah, and the kings thereof, and the princes thereof, to make them a desolation, an astonishment, an hissing, and a curse; as it is this day;
 NIV Jerusalem and the towns of Judah, its kings and officials, to make them a ruin and an object of horror and scorn and cursing, as they are today;
 °øµ¿¹ø¿ª ¿ì¼± ¿¹·ç»ì·½°ú À¯´Ù ¿Â ¼ºÀ¾ÀÇ ½Ã¹Îµé, ±×¸®°í À¯´Ù¿Õ°ú °í°üµéÀÌ ¸¶¼Ì´Ù. ±×·¡¼­ ¿À´Ã³¯ Àú·¸°Ô ÆóÇã°¡ µÇ¾î »ç¶÷µéÀÌ ±× ²ûÂïÇÑ ¸ð½ÀÀ» º¸°í ºóÁ¤°Å¸®¸ç Á¶·ÕÇÏ°Ô µÇ¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿ì¼± ¿¹·ç»ì·½°ú À¯´ë ¿Â ¼ºÀ¾ÀÇ ½Ã¹Îµé ±×¸®°í À¯´ë¿Õ°ú °í°üµéÀÌ ¸¶¼Ì´Ù. ±×·¡¼­ ¿À´Ã³¯ Àú·¸°Ô ÆóÇã°¡ µÇ¾î »ç¶÷µéÀÌ ±× ²ûÂïÇÑ ¸ð½ÀÀ» º¸°í ºóÁ¤°Å¸®¸ç Á¶·ÕÇÏ°Ô µÇ¾ú´Ù.
 Afr1953 naamlik Jerusalem en die stede van Juda en sy konings en sy vorste, om hulle te maak 'n puinhoop, 'n voorwerp van verbasing, van bespotting en van vervloeking soos dit vandag is;
 BulVeren ¬¦¬â¬å¬ã¬Ñ¬Ý¬Ú¬Þ ¬Ú ¬ð¬Õ¬à¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬à¬Ó¬Ö, ¬Ú ¬è¬Ñ¬â¬Ö¬ä¬Ö ¬Þ¬å, ¬Ú ¬á¬ì¬â¬Ó¬Ö¬ß¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬å, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬Ú ¬à¬Ò¬ì¬â¬ß¬Ñ ¬Ó ¬á¬å¬ã¬ä¬à¬ä¬Ñ ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ¬ä ¬Ù¬Ñ ¬ã¬Þ¬Ñ¬Û¬Ó¬Ñ¬ß¬Ö ¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬á¬à¬Õ¬ã¬Ó¬Ú¬â¬Ü¬Ó¬Ñ¬ß¬Ö, ¬Ú ¬á¬â¬à¬Ü¬Ý¬Ö¬ä¬Ú¬ñ, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬ã¬Ñ ¬Ó ¬ä¬à¬Ù¬Ú ¬Õ¬Ö¬ß;
 Dan Jerusalem og Judas Byer og dets Konger og Fyrster, for at g©ªre dem til ¨ªrk og ¨ªde, til Spot og til et Forbandelsens Tegn, som det er p? denne Dag;
 GerElb1871 Jerusalem und die St?dte von Juda, und ihre K?nige, ihre F?rsten, um sie zur Ein?de, zum Entsetzen, zum Gezisch und zum Fluche zu machen, wie es an diesem Tage ist;
 GerElb1905 Jerusalem und die St?dte von Juda, und ihre K?nige, ihre F?rsten, um sie zur Ein?de, zum Entsetzen, zum Gezisch und zum Fluche zu machen, wie es an diesem Tage ist;
 GerLut1545 n?mlich Jerusalem, den St?dten Judas, ihren K?nigen und F?rsten, da©¬ sie w?st und zerst?rt liegen und ein Spott und Fluch sein sollen, wie es denn heutigestages stehet;
 GerSch n?mlich Jerusalem und die St?dte Judas, ihre K?nige und ihre F?rsten, um sie zur Ein?de, zum Entsetzen, zum Gesp?tt und zum Fluch zu machen, wie sie es heute sind;
 UMGreek ¥ó¥ç¥í ¥É¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì ¥ê¥á¥é ¥ó¥á? ¥ð¥ï¥ë¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ï¥ô¥ä¥á ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ì¥å¥ã¥é¥ò¥ó¥á¥í¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ê¥á¥ó¥á¥ò¥ó¥ç¥ò¥ø ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥å¥ñ¥ç¥ì¥ø¥ò¥é¥í, ¥è¥á¥ì¥â¥ï?, ¥ò¥ô¥ñ¥é¥ã¥ì¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥ñ¥á¥í, ¥ê¥á¥è¥ø? ¥ó¥ç¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í ¥ó¥á¥ô¥ó¥ç¥í
 ACV Jerusalem, and the cities of Judah, and the kings of it, and the rulers of it, to make them a desolation, an astonishment, a hissing, and a curse, as it is this day,
 AKJV To wit, Jerusalem, and the cities of Judah, and the kings thereof, and the princes thereof, to make them a desolation, an astonishment, an hissing, and a curse; as it is this day;
 ASV to wit , Jerusalem, and the cities of Judah, and the kings thereof, and the princes thereof, to make them a desolation, an astonishment, a hissing, and a curse, as it is this day;
 BBE Jerusalem and the towns of Judah and their kings and their princes, to make them a waste place, a cause of fear and surprise and a curse, as it is this day;
 DRC To wit, Jerusalem, and the cities of Juda, and the kings thereof, and the princes thereof: to make them a desolation, and an astonishment, and a hissing, and a curse, as it is at this day.
 Darby Jerusalem, and the cities of Judah, and the kings thereof, and the princes thereof, to make them a waste, an astonishment, a hissing, and a curse, as it is this day;
 ESV ([Zech. 12:2]) Jerusalem and the cities of Judah, its kings and officials, (See ch. 18:16) to make them a desolation and a waste, a hissing and a curse, as at this day;
 Geneva1599 Euen Ierusalem, and the cities of Iudah, and the Kings thereof, and the princes thereof, to make them desolate, an astonishment, an hissing, and a curse, as appeareth this day:
 GodsWord Jerusalem and the cities of Judah as well as its kings and officials. When they drank from it, they became wastelands and ruins, something ridiculed and cursed, until today.
 HNV to wit, Jerusalem, and the cities of Judah, and its kings, and its princes, to make them a desolation, an astonishment, ahissing, and a curse, as it is this day;
 JPS Jerusalem, and the cities of Judah, and the kings thereof, and the princes thereof, to make them an appalment, an astonishment, a hissing, and a curse; as it is this day;
 Jubilee2000 unto Jerusalem and to the cities of Judah and to its kings and to its princes, that I might place them into desolation, into astonishment, and into hissing, and into [a] curse, as this day,
 LITV Jerusalem, and the cities of Judah, and their kings, and their rulers, to make them a ruin, a horror, a hissing, and a curse, as it is this day;
 MKJV Jerusalem, and the cities of Judah, and the kings of them, and their rulers, to make them a ruin and a, a hissing, and a curse, (as it is today),
 RNKJV To wit, Jerusalem, and the cities of Judah, and the kings thereof, and the princes thereof, to make them a desolation, an astonishment, an hissing, and a curse; as it is this day;
 RWebster That is , Jerusalem , and the cities of Judah , and its kings , and its princes , to make them a desolation , an horror , an hissing , and a curse ; as it is this day ;
 Rotherham to wit said he ?Jerusalem, and the cities of Judah, and her kings her princes,?making them a desolation, an astonishment, a hissing, and a contempt, as at this day;
 UKJV To know, Jerusalem, and the cities of Judah, and the kings thereof, and the princes thereof, to make them a desolation, an astonishment, an hissing, and a curse; as it is this day;
 WEB to wit, Jerusalem, and the cities of Judah, and its kings, and its princes, to make them a desolation, an astonishment, ahissing, and a curse, as it is this day;
 Webster [To wit], Jerusalem, and the cities of Judah, and her kings, and her princes, to make them a desolation, an astonishment, a hissing, and a curse; as [it is] this day;
 YLT Jerusalem, and the cities of Judah, And its kings, its heads, To give them to waste, to astonishment, To hissing, and to reviling, as at this day.
 Esperanto al Jerusalem kaj al la urboj de Judujo, al iliaj regxoj kaj al iliaj eminentuloj, por fari ilin dezertajxo kaj ruino, mokatajxo kaj malbenatajxo, kiel tio estas nun;
 LXX(o) (32:18) ¥ó¥ç¥í ¥é¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì ¥ê¥á¥é ¥ó¥á? ¥ð¥ï¥ë¥å¥é? ¥é¥ï¥ô¥ä¥á ¥ê¥á¥é ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é? ¥é¥ï¥ô¥ä¥á ¥ê¥á¥é ¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥è¥å¥é¥í¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥á? ¥å¥é? ¥å¥ñ¥ç¥ì¥ø¥ò¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥á¥â¥á¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥ò¥ô¥ñ¥é¥ã¥ì¥ï¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505763
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø