¼º°æÀåÀý |
¿¹·¹¹Ì¾ß 25Àå 14Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×¸®ÇÏ¿© ¿©·¯ ¹ÎÁ·°ú Å« ¿ÕµéÀÌ ±×µé·Î ÀÚ±âµéÀ» ¼¶±â°Ô ÇÒ °ÍÀ̳ª ³ª´Â ±×µéÀÇ ÇàÀ§¿Í ±×µéÀÇ ¼ÕÀÌ ÇàÇÑ ´ë·Î °±À¸¸®¶ó |
KJV |
For many nations and great kings shall serve themselves of them also: and I will recompense them according to their deeds, and according to the works of their own hands. |
NIV |
They themselves will be enslaved by many nations and great kings; I will repay them according to their deeds and the work of their hands." |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×¸®ÇÏ¿© À̹ø¿¡´Â ¹Ùºô·Ð »ç¶÷µéÀÌ µµ¸®¾î ³²ÀÇ Á¾ÀÌ µÇ¸®¶ó. ¹µ °´ë±¹ÀÇ ´ë¿ÕµéÀ» ¼¶±â°Ô µÇ¸®¶ó. ÀÌ·¸°Ô ³ª´Â ¹Ùºô·Ð »ç¶÷µéÀÌ ÇÑ Áþµéµµ ±×´ë·Î °±¾Æ ÁÖ¸®¶ó.' |
ºÏÇѼº°æ |
±×¸®ÇÏ¿© À̹ø¿¡´Â ¹Ùº§·Ð »ç¶÷µéÀÌ µµ¸®¿© ³²ÀÇ Á¾ÀÌ µÇ¸®¶ó. ¿©·¯ °Å±¹ÀÇ ´ë¿ÕµéÀ» ¼¶±â°Ô µÇ¸®¶ó. ÀÌ·¸°Ô ³ª´Â ¹Ùº§·Ð »ç¶÷µéÀÌ ÇÑÁþµéµµ ±×´ë·Î °±¾ÆÁÖ¸®¶ó.'" |
Afr1953 |
Want hulle sal ook diensbaar gemaak word deur magtige nasies en groot konings, en Ek sal hulle vergelde ooreenkomstig hul dade en die werk van hul hande. |
BulVeren |
¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Þ¬ß¬à¬Ô¬à ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ú ¬Ú ¬Ó¬Ö¬Ý¬Ú¬Ü¬Ú ¬è¬Ñ¬â¬Ö ¬ë¬Ö ¬á¬à¬â¬à¬Ò¬ñ¬ä ¬Ú ¬ä¬ñ¬ç; ¬Ú ¬¡¬Ù ¬ë¬Ö ¬Ú¬Þ ¬à¬ä¬á¬Ý¬Ñ¬ä¬ñ ¬ã¬á¬à¬â¬Ö¬Õ ¬Õ¬Ö¬ñ¬ß¬Ú¬ñ¬ä¬Ñ ¬Ú¬Þ ¬Ú ¬ã¬á¬à¬â¬Ö¬Õ ¬Õ¬Ö¬Ý¬à¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬â¬ì¬è¬Ö¬ä¬Ö ¬Ú¬Þ. |
Dan |
Thi ogs? dem skal mange Folk og v©¡ldige Konger g©ªre til Tr©¡lle, og jeg geng©¡lder dem deres Gerning og deres H©¡nders V©¡rk. |
GerElb1871 |
Denn viele Nationen und gro©¬e K?nige werden auch sie (d. h. die Chald?er) dienstbar machen; und ich werde ihnen nach ihrem Tun und nach dem Werke ihrer H?nde vergelten. |
GerElb1905 |
Denn viele Nationen und gro©¬e K?nige werden auch sie dienstbar machen; und ich werde ihnen nach ihrem Tun und nach dem Werke ihrer H?nde vergelten. |
GerLut1545 |
Und sie sollen auch dienen, ob sie gleich gro©¬e V?lker und gro©¬e K?nige sind. Also will ich ihnen vergelten nach ihrem Verdienst und nach den Werken ihrer H?nde. |
GerSch |
Denn auch sie werden in die Knechtschaft gro©¬er V?lker und m?chtiger K?nige geraten, und ich will ihnen nach ihren Taten und nach den Werken ihrer H?nde vergelten. |
UMGreek |
¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥è¥í¥ç ¥ð¥ï¥ë¥ë¥á ¥ê¥á¥é ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é? ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ï¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥ä¥ï¥ô¥ë¥ø¥ò¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ø ¥á¥í¥ó¥á¥ð¥ï¥ä¥ø¥ò¥å¥é ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥á? ¥ð¥ñ¥á¥î¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥á ¥å¥ñ¥ã¥á ¥ó¥ø¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í. |
ACV |
For many nations and great kings shall make bondmen of them, even of them, and I will recompense them according to their deeds, and according to the work of their hands. |
AKJV |
For many nations and great kings shall serve themselves of them also: and I will recompense them according to their deeds, and according to the works of their own hands. |
ASV |
For many nations and great kings (1) shall make bondmen of them, even of them; and I will recompense them according to their deeds, and according to the work of their hands. (1) Or have made ) |
BBE |
For a number of nations and great kings will make servants of them, even of them: and I will give them the reward of their acts, even the reward of the work of their hands. |
DRC |
For they have served them, whereas they were many nations, and great kings: and I will repay them according to their deeds, and according to the works of their hands. |
Darby |
For many nations and great kings shall serve themselves of them also; and I will recompense them according to their deeds, and according to the work of their hands. |
ESV |
(ch. 27:7; 50:9, 41; 51:27, 28) For many nations (ch. 27:7; 50:9, 41; 51:27, 28) and great kings shall make slaves even of them, (ch. 50:29; 51:6, 24) and I will recompense them according to their deeds and the work of their hands. |
Geneva1599 |
For many nations, and great Kings shall euen serue themselues of them: thus will I recompense them according to their deedes, and according to the workes of their owne handes. |
GodsWord |
Many nations and great kings will make slaves of the people of Babylon, and I will pay them back for what they have done." |
HNV |
For many nations and great kings shall make bondservants of them, even of them; and I will recompense them according to theirdeeds, and according to the work of their hands. |
JPS |
For many nations and great kings shall make bondmen of them also; and I will recompense them according to their deeds, and according to the work of their own hands. |
Jubilee2000 |
For many Gentiles and great kings shall serve themselves of them also; and I will recompense them according to their deeds and according to the works of their own hands. |
LITV |
For many nations and great kings will lay service on them, even they. And I will repay them according to their deeds, and according to the work of their own hands. |
MKJV |
For many nations and great kings shall lay service on them also. And I will repay them according to their deeds, and according to the works of their own hands. |
RNKJV |
For many nations and great kings shall serve themselves of them also: and I will recompense them according to their deeds, and according to the works of their own hands. |
RWebster |
For many nations and great kings shall be served by them also: and I will recompense them according to their deeds , and according to the works of their own hands . |
Rotherham |
For many nations and great kings have used, even them, as slaves, So will I recompense to them?According to their deed and According to the work of their own hands. |
UKJV |
For many nations and great kings shall make use of them also: and I will recompense them according to their deeds, and according to the works of their own hands. |
WEB |
For many nations and great kings shall make bondservants of them, even of them; and I will recompense them according to theirdeeds, and according to the work of their hands. |
Webster |
For many nations and great kings shall reduce them to subjection also: and I will recompense them according to their deeds, and according to the works of their own hands. |
YLT |
For laid service on them--also them--have many nations and great kings, and I have given recompence to them according to their doing, and according to the work of their hands. |
Esperanto |
CXar ankaux ilin sklavigos potencaj nacioj kaj grandaj regxoj, kaj Mi repagos al ili laux iliaj agoj kaj laux la faroj de iliaj manoj. |
LXX(o) |
|