Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¹·¹¹Ì¾ß 25Àå 12Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸À̴϶ó Ä¥½Ê ³âÀÌ ³¡³ª¸é ³»°¡ ¹Ùº§·ÐÀÇ ¿Õ°ú ±×ÀÇ ³ª¶ó¿Í °¥´ë¾ÆÀÎÀÇ ¶¥À» ±× Á˾ÇÀ¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ¹úÇÏ¿© ¿µ¿øÈ÷ ÆóÇã°¡ µÇ°Ô ÇϵÇ
 KJV And it shall come to pass, when seventy years are accomplished, that I will punish the king of Babylon, and that nation, saith the LORD, for their iniquity, and the land of the Chaldeans, and will make it perpetual desolations.
 NIV "But when the seventy years are fulfilled, I will punish the king of Babylon and his nation, the land of the Babylonians, for their guilt," declares the LORD, "and will make it desolate forever.
 °øµ¿¹ø¿ª ±× Ä¥½Ê ³âÀ̶õ ½ÃÇÑÀÌ Â÷¸é ³ª´Â ¹Ùºô·Ð ¿Õ°ú ±× ¹ÎÁ·ÀÇ Á˸¦ ¹úÇÏ¿© ¹Ùºô·Ð ¶¥À» ¿µ¿øÈ÷ ¾¦¹çÀ¸·Î ¸¸µé¸®¶ó. ÀÌ´Â ³» ¸»À̶ó, ¾î±èÀÌ ¾ø´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±× 70³âÀ̶õ ½ÃÇÑÀÌ Â÷¸é ³ª´Â ¹Ùº§·Ð¿Õ°ú ±× ¹ÎÁ·ÀÇ Á˸¦ ¹úÇÏ¿© ¹Ùº§·Ð¶¥À» ¿µ¿øÈ÷ ¾¦¹çÀ¸·Î ¸¸µé¸®¶ó. ÀÌ´Â ³» ¸»À̶ó ¾î±èÀÌ ¾ø´Ù.
 Afr1953 En as sewentig jaar vol is, sal Ek oor die koning van Babel en oor die nasie, spreek die HERE, hulle ongeregtigheid besoek, en oor die land van die Chalde?rs, en sal dit ewige wildernisse maak.
 BulVeren ¬ª ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬á¬ì¬Ý¬ß¬ñ¬ä ¬ã¬Ö¬Õ¬Ö¬Þ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬Ô¬à¬Õ¬Ú¬ß¬Ú, ¬¡¬Ù ¬ë¬Ö ¬ß¬Ñ¬Ü¬Ñ¬Ø¬Ñ ¬Ó¬Ñ¬Ó¬Ú¬Ý¬à¬ß¬ã¬Ü¬Ú¬ñ ¬è¬Ñ¬â ¬Ú ¬à¬ß¬Ù¬Ú ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ, ¬Ù¬Ñ¬ñ¬Ó¬ñ¬Ó¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥, ¬Ù¬Ñ ¬Ò¬Ö¬Ù¬Ù¬Ñ¬Ü¬à¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬Ú¬Þ, ¬Ú ¬ç¬Ñ¬Ý¬Õ¬Ö¬Û¬ã¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ, ¬Ú ¬ë¬Ö ¬ñ ¬à¬Ò¬ì¬â¬ß¬Ñ ¬Ó¬ì¬Ó ¬Ó¬Ö¬é¬ß¬Ñ ¬á¬å¬ã¬ä¬Ú¬ß¬ñ.
 Dan Men n?r der er g?et halvfjerdsindstyve ?r, hjems©ªger jeg Babels Konge og Folket der for deres Misgerning, lyder det fra HERREN, ogs? Kald©¡ernes Land hjems©ªger jeg og g©ªr det til evige ¨ªrkener,
 GerElb1871 Und es wird geschehen, wenn siebzig Jahre voll sind, werde ich an dem K?nig von Babel und an jenem Volke, spricht Jehova, ihre Schuld heimsuchen, und an dem Lande der Chald?er; und ich werde es zu ewigen W?steneien machen.
 GerElb1905 Und es wird geschehen, wenn siebzig Jahre voll sind, werde ich an dem K?nig von Babel und an jenem Volke, spricht Jehova, ihre Schuld heimsuchen, und an dem Lande der Chald?er: Und ich werde es zu ewigen W?steneien machen.
 GerLut1545 Wenn aber die siebenzig Jahre um sind, will ich den K?nig zu Babel heimsuchen und all dies Volk, spricht der HERR, um ihre Missetat, dazu das Land der Chald?er, und will es zur ewigen W?ste machen.
 GerSch Wenn dann die siebzig Jahre vollendet sind, so will ich am babylonischen K?nig und an jenem Volk ihre Schuld heimsuchen, spricht der HERR, auch am Lande der Chald?er, und will es zur ewigen W?ste machen.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ï¥ó¥á¥í ¥ò¥ô¥ì¥ð¥ë¥ç¥ñ¥ø¥è¥ø¥ò¥é ¥ó¥á ¥å¥â¥ä¥ï¥ì¥ç¥ê¥ï¥í¥ó¥á ¥å¥ó¥ç, ¥è¥å¥ë¥ø ¥á¥í¥ó¥á¥ð¥ï¥ä¥ø¥ò¥å¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥á ¥ó¥ç? ¥Â¥á¥â¥ô¥ë¥ø¥í¥ï? ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï ¥å¥è¥í¥ï? ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ï, ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï?, ¥ó¥ç¥í ¥á¥í¥ï¥ì¥é¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í, ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥ó¥ø¥í ¥Ö¥á¥ë¥ä¥á¥é¥ø¥í, ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ø ¥ê¥á¥ó¥á¥ò¥ó¥ç¥ò¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥å¥ñ¥ç¥ì¥ø¥ò¥é¥í ¥á¥é¥ø¥í¥é¥ï¥í.
 ACV And it shall come to pass, when seventy years are accomplished, that I will punish the king of Babylon, and that nation, says LORD, for their iniquity, and the land of the Chaldeans, and I will make it desolate forever.
 AKJV And it shall come to pass, when seventy years are accomplished, that I will punish the king of Babylon, and that nation, said the LORD, for their iniquity, and the land of the Chaldeans, and will make it perpetual desolations.
 ASV And it shall come to pass, when seventy years are accomplished, that I will punish the king of Babylon, and that nation, saith Jehovah, for their iniquity, and the land of the Chaldeans; and I will make it (1) desolate for ever. (1) Heb everlasting desolations )
 BBE And it will come about, after seventy years are ended, that I will send punishment on the king of Babylon, and on that nation, says the Lord, for their evil-doing, and on the land of the Chaldaeans; and I will make it a waste for ever.
 DRC And when the seventy years shall be expired, I will punish the king of Babylon, and that nation, saith the Lord, for their iniquity, and the land of the Chaldeans: and I will make it perpetual desolations.
 Darby And it shall come to pass, when seventy years are accomplished, that I will visit on the king of Babylon and on that nation, saith Jehovah, their iniquity, and on the land of the Chaldeans, and I will make it perpetual desolations.
 ESV Then after ([See ver. 11 above]) seventy years are completed, (ch. 51:24, 26, 62; Isa. 13:19) I will punish the king of Babylon and that nation, (ch. 51:24, 26, 62; Isa. 13:19) the land of the Chaldeans, for their iniquity, declares the Lord, (ch. 51:24, 26, 62; Isa. 13:19) making the land an everlasting waste.
 Geneva1599 And when the seuentie yeres are accomplished, I will visite the King of Babel and that nation, saith the Lord, for their iniquities, euen the land of the Caldeans, and will make it a perpetuall desolation,
 GodsWord "When the 70 years are over, I will punish the king of Babylon and that nation for their crimes, declares the LORD. I will turn Babylon into a permanent wasteland.
 HNV It shall happen, when seventy years are accomplished, that I will punish the king of Babylon, and that nation, says the LORD, fortheir iniquity, and the land of the Kasdim; and I will make it desolate forever.
 JPS And it shall come to pass, when seventy years are accomplished, that I will punish the king of Babylon, and that nation, saith the LORD, for their iniquity, and the land of the Chaldeans; and I will make it perpetual desolations.
 Jubilee2000 And it shall come to pass when seventy years are accomplished, [that] I will visit upon the king of Babylon and upon that people their [own] evil, said the LORD and upon the land of the Chaldeans and will make it perpetual desolations.
 LITV And it shall be, when seventy years are fulfilled, I will punish the king of Babylon and that nation, and the land of the Chaldeans, for their iniquity, says Jehovah; and I will make it everlasting ruins.
 MKJV And it shall be, when seventy years are fulfilled I will punish the king of Babylon, and that nation, and the land of the Chaldeans, says the LORD, for their iniquity, and I will make it an everlasting ruins.
 RNKJV And it shall come to pass, when seventy years are accomplished, that I will punish the king of Babylon, and that nation, saith ????, for their iniquity, and the land of the Chaldeans, and will make it perpetual desolations.
 RWebster And it shall come to pass, when seventy years are accomplished , that I will punish the king of Babylon , and that nation , saith the LORD , for their iniquity , and the land of the Chaldeans , and will make it perpetual desolations . {punish: Heb. visit upon}
 Rotherham And it shall some to pass?When the seventy years are fulfilled, I will visit upon the king of Babylon and upon that nation, Declareth Yahweh their iniquity, and upon the land of the Chaldeans,?and I will turn it into age-abiding desolations.
 UKJV And it shall come to pass, when seventy years are accomplished, that I will punish the king of Babylon, and that nation, says the LORD, for their iniquity, and the land of the Chaldeans, and will make it perpetual desolations.
 WEB It shall happen, when seventy years are accomplished, that I will punish the king of Babylon, and that nation, says Yahweh, fortheir iniquity, and the land of the Chaldeans; and I will make it desolate forever.
 Webster And it shall come to pass, when seventy years are accomplished, [that] I will punish the king of Babylon, and that nation, saith the LORD, for their iniquity, and the land of the Chaldeans, and will make it perpetual desolations.
 YLT `And it hath come to pass, at the fulness of seventy years, I charge against the king of Babylon, and against that nation--an affirmation of Jehovah--their iniquity, and against the land of the Chaldeans, and have appointed it for desolations age-during.
 Esperanto Sed kiam finigxos la sepdek jaroj, Mi punos la regxon de Babel kaj tiun nacion, diras la Eternulo, pro gxiaj malbonagoj, kaj la landon HXaldean, kaj Mi faros gxin eterna dezerto.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ð¥ë¥ç¥ñ¥ø¥è¥ç¥í¥á¥é ¥ó¥á ¥å¥â¥ä¥ï¥ì¥ç¥ê¥ï¥í¥ó¥á ¥å¥ó¥ç ¥å¥ê¥ä¥é¥ê¥ç¥ò¥ø ¥ó¥ï ¥å¥è¥í¥ï? ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ï ¥õ¥ç¥ò¥é¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ê¥á¥é ¥è¥ç¥ò¥ï¥ì¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥å¥é? ¥á¥õ¥á¥í¥é¥ò¥ì¥ï¥í ¥á¥é¥ø¥í¥é¥ï¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø