|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
¿¹·¹¹Ì¾ß 25Àå 12Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸À̴϶ó Ä¥½Ê ³âÀÌ ³¡³ª¸é ³»°¡ ¹Ùº§·ÐÀÇ ¿Õ°ú ±×ÀÇ ³ª¶ó¿Í °¥´ë¾ÆÀÎÀÇ ¶¥À» ±× Á˾ÇÀ¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ¹úÇÏ¿© ¿µ¿øÈ÷ ÆóÇã°¡ µÇ°Ô Ç쵂 |
KJV |
And it shall come to pass, when seventy years are accomplished, that I will punish the king of Babylon, and that nation, saith the LORD, for their iniquity, and the land of the Chaldeans, and will make it perpetual desolations. |
NIV |
"But when the seventy years are fulfilled, I will punish the king of Babylon and his nation, the land of the Babylonians, for their guilt," declares the LORD, "and will make it desolate forever. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±× Ä¥½Ê ³âÀ̶õ ½ÃÇÑÀÌ Â÷¸é ³ª´Â ¹Ùºô·Ð ¿Õ°ú ±× ¹ÎÁ·ÀÇ Á˸¦ ¹úÇÏ¿© ¹Ùºô·Ð ¶¥À» ¿µ¿øÈ÷ ¾¦¹çÀ¸·Î ¸¸µé¸®¶ó. ÀÌ´Â ³» ¸»À̶ó, ¾î±èÀÌ ¾ø´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±× 70³âÀ̶õ ½ÃÇÑÀÌ Â÷¸é ³ª´Â ¹Ùº§·Ð¿Õ°ú ±× ¹ÎÁ·ÀÇ Á˸¦ ¹úÇÏ¿© ¹Ùº§·Ð¶¥À» ¿µ¿øÈ÷ ¾¦¹çÀ¸·Î ¸¸µé¸®¶ó. ÀÌ´Â ³» ¸»À̶ó ¾î±èÀÌ ¾ø´Ù. |
Afr1953 |
En as sewentig jaar vol is, sal Ek oor die koning van Babel en oor die nasie, spreek die HERE, hulle ongeregtigheid besoek, en oor die land van die Chalde?rs, en sal dit ewige wildernisse maak. |
BulVeren |
¬ª ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬á¬ì¬Ý¬ß¬ñ¬ä ¬ã¬Ö¬Õ¬Ö¬Þ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬Ô¬à¬Õ¬Ú¬ß¬Ú, ¬¡¬Ù ¬ë¬Ö ¬ß¬Ñ¬Ü¬Ñ¬Ø¬Ñ ¬Ó¬Ñ¬Ó¬Ú¬Ý¬à¬ß¬ã¬Ü¬Ú¬ñ ¬è¬Ñ¬â ¬Ú ¬à¬ß¬Ù¬Ú ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ, ¬Ù¬Ñ¬ñ¬Ó¬ñ¬Ó¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥, ¬Ù¬Ñ ¬Ò¬Ö¬Ù¬Ù¬Ñ¬Ü¬à¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬Ú¬Þ, ¬Ú ¬ç¬Ñ¬Ý¬Õ¬Ö¬Û¬ã¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ, ¬Ú ¬ë¬Ö ¬ñ ¬à¬Ò¬ì¬â¬ß¬Ñ ¬Ó¬ì¬Ó ¬Ó¬Ö¬é¬ß¬Ñ ¬á¬å¬ã¬ä¬Ú¬ß¬ñ. |
Dan |
Men n?r der er g?et halvfjerdsindstyve ?r, hjems©ªger jeg Babels Konge og Folket der for deres Misgerning, lyder det fra HERREN, ogs? Kald©¡ernes Land hjems©ªger jeg og g©ªr det til evige ¨ªrkener, |
GerElb1871 |
Und es wird geschehen, wenn siebzig Jahre voll sind, werde ich an dem K?nig von Babel und an jenem Volke, spricht Jehova, ihre Schuld heimsuchen, und an dem Lande der Chald?er; und ich werde es zu ewigen W?steneien machen. |
GerElb1905 |
Und es wird geschehen, wenn siebzig Jahre voll sind, werde ich an dem K?nig von Babel und an jenem Volke, spricht Jehova, ihre Schuld heimsuchen, und an dem Lande der Chald?er: Und ich werde es zu ewigen W?steneien machen. |
GerLut1545 |
Wenn aber die siebenzig Jahre um sind, will ich den K?nig zu Babel heimsuchen und all dies Volk, spricht der HERR, um ihre Missetat, dazu das Land der Chald?er, und will es zur ewigen W?ste machen. |
GerSch |
Wenn dann die siebzig Jahre vollendet sind, so will ich am babylonischen K?nig und an jenem Volk ihre Schuld heimsuchen, spricht der HERR, auch am Lande der Chald?er, und will es zur ewigen W?ste machen. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ï¥ó¥á¥í ¥ò¥ô¥ì¥ð¥ë¥ç¥ñ¥ø¥è¥ø¥ò¥é ¥ó¥á ¥å¥â¥ä¥ï¥ì¥ç¥ê¥ï¥í¥ó¥á ¥å¥ó¥ç, ¥è¥å¥ë¥ø ¥á¥í¥ó¥á¥ð¥ï¥ä¥ø¥ò¥å¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥á ¥ó¥ç? ¥Â¥á¥â¥ô¥ë¥ø¥í¥ï? ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï ¥å¥è¥í¥ï? ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ï, ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï?, ¥ó¥ç¥í ¥á¥í¥ï¥ì¥é¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í, ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥ó¥ø¥í ¥Ö¥á¥ë¥ä¥á¥é¥ø¥í, ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ø ¥ê¥á¥ó¥á¥ò¥ó¥ç¥ò¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥å¥ñ¥ç¥ì¥ø¥ò¥é¥í ¥á¥é¥ø¥í¥é¥ï¥í. |
ACV |
And it shall come to pass, when seventy years are accomplished, that I will punish the king of Babylon, and that nation, says LORD, for their iniquity, and the land of the Chaldeans, and I will make it desolate forever. |
AKJV |
And it shall come to pass, when seventy years are accomplished, that I will punish the king of Babylon, and that nation, said the LORD, for their iniquity, and the land of the Chaldeans, and will make it perpetual desolations. |
ASV |
And it shall come to pass, when seventy years are accomplished, that I will punish the king of Babylon, and that nation, saith Jehovah, for their iniquity, and the land of the Chaldeans; and I will make it (1) desolate for ever. (1) Heb everlasting desolations ) |
BBE |
And it will come about, after seventy years are ended, that I will send punishment on the king of Babylon, and on that nation, says the Lord, for their evil-doing, and on the land of the Chaldaeans; and I will make it a waste for ever. |
DRC |
And when the seventy years shall be expired, I will punish the king of Babylon, and that nation, saith the Lord, for their iniquity, and the land of the Chaldeans: and I will make it perpetual desolations. |
Darby |
And it shall come to pass, when seventy years are accomplished, that I will visit on the king of Babylon and on that nation, saith Jehovah, their iniquity, and on the land of the Chaldeans, and I will make it perpetual desolations. |
ESV |
Then after ([See ver. 11 above]) seventy years are completed, (ch. 51:24, 26, 62; Isa. 13:19) I will punish the king of Babylon and that nation, (ch. 51:24, 26, 62; Isa. 13:19) the land of the Chaldeans, for their iniquity, declares the Lord, (ch. 51:24, 26, 62; Isa. 13:19) making the land an everlasting waste. |
Geneva1599 |
And when the seuentie yeres are accomplished, I will visite the King of Babel and that nation, saith the Lord, for their iniquities, euen the land of the Caldeans, and will make it a perpetuall desolation, |
GodsWord |
"When the 70 years are over, I will punish the king of Babylon and that nation for their crimes, declares the LORD. I will turn Babylon into a permanent wasteland. |
HNV |
It shall happen, when seventy years are accomplished, that I will punish the king of Babylon, and that nation, says the LORD, fortheir iniquity, and the land of the Kasdim; and I will make it desolate forever. |
JPS |
And it shall come to pass, when seventy years are accomplished, that I will punish the king of Babylon, and that nation, saith the LORD, for their iniquity, and the land of the Chaldeans; and I will make it perpetual desolations. |
Jubilee2000 |
And it shall come to pass when seventy years are accomplished, [that] I will visit upon the king of Babylon and upon that people their [own] evil, said the LORD and upon the land of the Chaldeans and will make it perpetual desolations. |
LITV |
And it shall be, when seventy years are fulfilled, I will punish the king of Babylon and that nation, and the land of the Chaldeans, for their iniquity, says Jehovah; and I will make it everlasting ruins. |
MKJV |
And it shall be, when seventy years are fulfilled I will punish the king of Babylon, and that nation, and the land of the Chaldeans, says the LORD, for their iniquity, and I will make it an everlasting ruins. |
RNKJV |
And it shall come to pass, when seventy years are accomplished, that I will punish the king of Babylon, and that nation, saith ????, for their iniquity, and the land of the Chaldeans, and will make it perpetual desolations. |
RWebster |
And it shall come to pass, when seventy years are accomplished , that I will punish the king of Babylon , and that nation , saith the LORD , for their iniquity , and the land of the Chaldeans , and will make it perpetual desolations . {punish: Heb. visit upon} |
Rotherham |
And it shall some to pass?When the seventy years are fulfilled, I will visit upon the king of Babylon and upon that nation, Declareth Yahweh their iniquity, and upon the land of the Chaldeans,?and I will turn it into age-abiding desolations. |
UKJV |
And it shall come to pass, when seventy years are accomplished, that I will punish the king of Babylon, and that nation, says the LORD, for their iniquity, and the land of the Chaldeans, and will make it perpetual desolations. |
WEB |
It shall happen, when seventy years are accomplished, that I will punish the king of Babylon, and that nation, says Yahweh, fortheir iniquity, and the land of the Chaldeans; and I will make it desolate forever. |
Webster |
And it shall come to pass, when seventy years are accomplished, [that] I will punish the king of Babylon, and that nation, saith the LORD, for their iniquity, and the land of the Chaldeans, and will make it perpetual desolations. |
YLT |
`And it hath come to pass, at the fulness of seventy years, I charge against the king of Babylon, and against that nation--an affirmation of Jehovah--their iniquity, and against the land of the Chaldeans, and have appointed it for desolations age-during. |
Esperanto |
Sed kiam finigxos la sepdek jaroj, Mi punos la regxon de Babel kaj tiun nacion, diras la Eternulo, pro gxiaj malbonagoj, kaj la landon HXaldean, kaj Mi faros gxin eterna dezerto. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ð¥ë¥ç¥ñ¥ø¥è¥ç¥í¥á¥é ¥ó¥á ¥å¥â¥ä¥ï¥ì¥ç¥ê¥ï¥í¥ó¥á ¥å¥ó¥ç ¥å¥ê¥ä¥é¥ê¥ç¥ò¥ø ¥ó¥ï ¥å¥è¥í¥ï? ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ï ¥õ¥ç¥ò¥é¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ê¥á¥é ¥è¥ç¥ò¥ï¥ì¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥å¥é? ¥á¥õ¥á¥í¥é¥ò¥ì¥ï¥í ¥á¥é¥ø¥í¥é¥ï¥í |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|