¼º°æÀåÀý |
¿¹·¹¹Ì¾ß 25Àå 11Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ ¸ðµç ¶¥ÀÌ ÆóÇã°¡ µÇ¾î ³î¶ö ÀÏÀÌ µÉ °ÍÀ̸ç ÀÌ ¹ÎÁ·µéÀº Ä¥½Ê ³â µ¿¾È ¹Ùº§·ÐÀÇ ¿ÕÀ» ¼¶±â¸®¶ó |
KJV |
And this whole land shall be a desolation, and an astonishment; and these nations shall serve the king of Babylon seventy years. |
NIV |
This whole country will become a desolate wasteland, and these nations will serve the king of Babylon seventy years. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀÌ ÀÏ´ë´Â ²ûÂïÇÑ ÆóÇã°¡ µÇ°í ¿©±â¿¡ »ì´ø ¹ÎÁ·µéÀº ¸ðµÎ Ä¥½Ê ³â µ¿¾È ¹Ùºô·Ð ¿ÕÀÇ Á¾³ë¸©À» ÇÒ °ÍÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ÀÌ ÀÏ´ë´Â ²ûÂïÇÑ ÆóÇã°¡ µÇ°í ¿©±â¿¡ »ì´ø ¹ÎÁ·µéÀº ¸ðµÎ 70³âµ¿¾È ¹Ùº§·Ð¿ÕÀÇ Á¾³ë¸©À» ÇÒ °ÍÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
En hierdie hele land sal 'n puinhoop, 'n woesteny word; en hierdie nasies sal die koning van Babel sewentig jaar lank dien. |
BulVeren |
¬ª ¬è¬ñ¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ä¬Ñ¬Ù¬Ú ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬á¬å¬ã¬ä¬à¬ê ¬Ú ¬å¬Ø¬Ñ¬ã. ¬ª ¬ä¬Ö¬Ù¬Ú ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ú ¬ë¬Ö ¬â¬à¬Ò¬å¬Ó¬Ñ¬ä ¬ß¬Ñ ¬Ó¬Ñ¬Ó¬Ú¬Ý¬à¬ß¬ã¬Ü¬Ú¬ñ ¬è¬Ñ¬â ¬ã¬Ö¬Õ¬Ö¬Þ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬Ô¬à¬Õ¬Ú¬ß¬Ú. |
Dan |
og hele dette Land skal blive til ¨ªrk og ¨ªde, og disse Folkeslag skal tr©¡lle for Babels konge i halvfjerdsindstyve ?r. |
GerElb1871 |
Und dieses ganze Land wird zur Ein?de, zur W?ste werden; und diese Nationen werden dem K?nig von Babel dienen siebzig Jahre. |
GerElb1905 |
Und dieses ganze Land wird zur Ein?de, zur W?ste werden; und diese Nationen werden dem K?nig von Babel dienen siebzig Jahre. |
GerLut1545 |
da©¬ dies ganze Land w?st und zerst?ret liegen soll. Und sollen diese V?lker dem K?nige zu Babel dienen siebenzig Jahre. |
GerSch |
und dieses ganze Land soll zur W?ste und zum Entsetzen werden, und diese V?lker sollen dem babylonischen K?nig dienen, siebzig Jahre lang. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ð¥á¥ò¥á ¥á¥ô¥ó¥ç ¥ç ¥ã¥ç ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥å¥é? ¥å¥ñ¥ç¥ì¥ø¥ò¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥è¥á¥ì¥â¥ï?, ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥å¥è¥í¥ç ¥ó¥á¥ô¥ó¥á ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ä¥ï¥ô¥ë¥å¥ô¥ò¥å¥é ¥ó¥ï¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥á ¥ó¥ç? ¥Â¥á¥â¥ô¥ë¥ø¥í¥ï? ¥å¥â¥ä¥ï¥ì¥ç¥ê¥ï¥í¥ó¥á ¥å¥ó¥ç. |
ACV |
And this whole land shall be a desolation, and an astonishment. And these nations shall serve the king of Babylon seventy years. |
AKJV |
And this whole land shall be a desolation, and an astonishment; and these nations shall serve the king of Babylon seventy years. |
ASV |
And this whole land shall be a desolation, and an astonishment; and these nations shall serve the king of Babylon seventy years. |
BBE |
All this land will be a waste and a cause of wonder; and these nations will be the servants of the king of Babylon for seventy years. |
DRC |
And all this land shall be a desolation, and an astonishment: and all these nations shall serve the king of Babylon seventy years. |
Darby |
And this whole land shall become a waste, an astonishment; and these nations shall serve the king of Babylon seventy years. |
ESV |
([See ver. 9 above]) This whole land shall become a ruin and a waste, and ([ch. 28:14]; See ch. 27:3-6) these nations shall serve the king of Babylon (2 Chr. 36:21, 22; Ezra 1:1; Dan. 9:2; [Isa. 23:15]) seventy years. |
Geneva1599 |
And this whole land shalbe desolate, and an astonishment, and these nations shall serue the King of Babel seuentie yeeres. |
GodsWord |
This whole land will be ruined and become a wasteland. These nations will serve the king of Babylon for 70 years. |
HNV |
This whole land shall be a desolation, and an astonishment; and these nations shall serve the king of Babylon seventy years. |
JPS |
And this whole land shall be a desolation, and a waste; and these nations shall serve the king of Babylon seventy years. |
Jubilee2000 |
And this whole land shall be a desolation [and] an astonishment; and these Gentiles shall serve the king of Babylon seventy years. |
LITV |
And this whole land shall be a waste and a horror; and these nations shall serve the king of Babylon seventy years. |
MKJV |
And this whole land shall be a ruin and a waste. And these nations shall serve the king of Babylon seventy years. |
RNKJV |
And this whole land shall be a desolation, and an astonishment; and these nations shall serve the king of Babylon seventy years. |
RWebster |
And this whole land shall be a desolation , and an astonishment ; and these nations shall serve the king of Babylon seventy years . |
Rotherham |
So shall all this land become a desolation, an astonishment, And these nations shall serve the king of Babylon, seventy years. |
UKJV |
And this whole land shall be a desolation, and an astonishment; and these nations shall serve the king of Babylon seventy years. |
WEB |
This whole land shall be a desolation, and an astonishment; and these nations shall serve the king of Babylon seventy years. |
Webster |
And this whole land shall be a desolation, [and] an astonishment; and these nations shall serve the king of Babylon seventy years. |
YLT |
And all this land hath been for a waste, for an astonishment, and these nations have served the king of Babylon seventy years. |
Esperanto |
Kaj cxi tiu tuta lando farigxos ruino kaj dezerto; kaj tiuj nacioj servos al la regxo de Babel dum sepdek jaroj. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥ð¥á¥ò¥á ¥ç ¥ã¥ç ¥å¥é? ¥á¥õ¥á¥í¥é¥ò¥ì¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ä¥ï¥ô¥ë¥å¥ô¥ò¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥å¥è¥í¥å¥ò¥é¥í ¥å¥â¥ä¥ï¥ì¥ç¥ê¥ï¥í¥ó¥á ¥å¥ó¥ç |