¼º°æÀåÀý |
¿¹·¹¹Ì¾ß 25Àå 10Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³»°¡ ±×µé Áß¿¡¼ ±â»µÇÏ´Â ¼Ò¸®¿Í Áñ°Å¿öÇÏ´Â ¼Ò¸®¿Í ½Å¶ûÀÇ ¼Ò¸®¿Í ½ÅºÎÀÇ ¼Ò¸®¿Í ¸Ëµ¹ ¼Ò¸®¿Í µîºÒ ºûÀÌ ²÷¾îÁö°Ô Çϸ®´Ï |
KJV |
Moreover I will take from them the voice of mirth, and the voice of gladness, the voice of the bridegroom, and the voice of the bride, the sound of the millstones, and the light of the candle. |
NIV |
I will banish from them the sounds of joy and gladness, the voices of bride and bridegroom, the sound of millstones and the light of the lamp. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±â»µ¼ ³ë·¡Çϸç Èï°ã°Ô ³ë´Â ¼Ò¸®µµ, Áñ°Å¿î ½Å¶û ½ÅºÎÀÇ ¼Ò¸®µµ, ¸Ëµ¹Áú ¼Ò¸®µµ ´õ ÀÌ»ó ³ªÁö ¾ÊÀ¸¸®¶ó. ´Ù½Ã´Â µîºÒÀÌ ÄÑÁöÁö ¾ÊÀ¸¸®¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
±â»µ¼ ³ë·¡Çϸç Èï°ã°Ô ³ë´Â ¼Ò¸®µµ, Áñ°Å¿î ½Å¶û½ÅºÎÀÇ ¼Ò¸®µµ, ¸Åµ¹Áú ¼Ò¸®µµ ´õ ÀÌ»ó ³ªÁö ¾ÊÀ¸¸®¶ó. ´Ù½Ã´Â µîºÒÀÌ ÄÑÁöÁö ¾ÊÀ¸¸®¶ó. |
Afr1953 |
En Ek sal uit hulle laat verdwyn die stem van vreugde en die stem van vrolikheid, die stem van die bruidegom en die stem van die bruid, die geluid van die handmeul en die lig van die lamp. |
BulVeren |
¬ª ¬ë¬Ö ¬á¬à¬Ô¬å¬Ò¬ñ ¬ã¬â¬Ö¬Õ ¬ä¬ñ¬ç ¬Ô¬Ý¬Ñ¬ã¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ó¬Ö¬ã¬Ö¬Ý¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬Ú ¬Ô¬Ý¬Ñ¬ã¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬â¬Ñ¬Õ¬à¬ã¬ä¬ä¬Ñ, ¬Ô¬Ý¬Ñ¬ã¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Þ¬Ý¬Ñ¬Õ¬à¬Ø¬Ö¬ß¬Ö¬è¬Ñ ¬Ú ¬Ô¬Ý¬Ñ¬ã¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ö¬Ó¬ñ¬ã¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬ê¬å¬Þ¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Þ¬Ö¬Ý¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ý¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ú¬Ý¬ß¬Ú¬Ü¬Ñ. |
Dan |
Jeg fjerner fra dem Fryder?b og Gl©¡desr?b, Brudgoms R©ªst og Bruds R©ªst, Kv©¡rnens Lyd og Lampens Skin, |
GerElb1871 |
Und ich will unter ihnen aufh?ren lassen die Stimme der Wonne und die Stimme der Freude, die Stimme des Br?utigams und die Stimme der Braut, das Ger?usch der M?hlen und das Licht der Lampe. |
GerElb1905 |
Und ich will unter ihnen aufh?ren lassen die Stimme der Wonne und die Stimme der Freude, die Stimme des Br?utigams und die Stimme der Braut, das Ger?usch der M?hlen und das Licht der Lampe. |
GerLut1545 |
Und will herausnehmen allen fr?hlichen Gesang, die Stimme des Br?utigams und der Braut, die Stimme der M?hlen und Licht der Laterne, |
GerSch |
und will daselbst verstummen lassen das Jubel und Freudengeschrei, die Stimme des Br?utigams und der Braut; keine M?hle soll mehr klappern und die Lampe nicht mehr leuchten; |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ø ¥á¥õ¥á¥é¥ñ¥å¥ò¥å¥é ¥á¥ð ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ó¥ç¥í ¥õ¥ø¥í¥ç¥í ¥ó¥ç? ¥ö¥á¥ñ¥á? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥õ¥ø¥í¥ç¥í ¥ó¥ç? ¥å¥ô¥õ¥ñ¥ï¥ò¥ô¥í¥ç?, ¥ó¥ç¥í ¥õ¥ø¥í¥ç¥í ¥ó¥ï¥ô ¥í¥ô¥ì¥õ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥õ¥ø¥í¥ç¥í ¥ó¥ç? ¥í¥ô¥ì¥õ¥ç?, ¥ó¥ï¥í ¥ç¥ö¥ï¥í ¥ó¥ø¥í ¥ì¥ô¥ë¥ï¥ð¥å¥ó¥ñ¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥õ¥ø? ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥ô¥ö¥í¥ï¥ô. |
ACV |
Moreover I will take from them the voice of mirth and the voice of gladness, the voice of the bridegroom and the voice of the bride, the sound of the millstones, and the light of the lamp. |
AKJV |
Moreover I will take from them the voice of mirth, and the voice of gladness, the voice of the bridegroom, and the voice of the bride, the sound of the millstones, and the light of the candle. |
ASV |
Moreover I will (1) take from them the voice of mirth and the voice of gladness, the voice of the bridegroom and the voice of the bride, the sound of the millstones, and the light of the lamp. (1) Heb cause to perish from them ) |
BBE |
And more than this, I will take from them the sound of laughing voices, the voice of joy, the voice of the newly-married man, and the voice of the bride, the sound of the stones crushing the grain, and the shining of lights. |
DRC |
And I will take away from them the voice of mirth, and the voice of gladness, the voice of the bridegroom, and the voice of the bride, the sound of the mill, and the light of the lamp. |
Darby |
And I will cause to perish from them the voice of mirth and the voice of joy, the voice of the bridegroom and the voice of the bride, the sound of the millstones and the light of the lamp. |
ESV |
Moreover, (See ch. 7:34) I will banish from them the voice of mirth and the voice of gladness, the voice of the bridegroom and the voice of the bride, (Eccles. 12:4; Rev. 18:22) the grinding of the millstones and (Rev. 18:23) the light of the lamp. |
Geneva1599 |
Moreouer I will take from them the voyce of mirth and the voyce of gladnesse, the voyce of the bridegrome and the voyce of the bride, the noise of the milstones, and the light of the candle. |
GodsWord |
I will take from them the sounds of joy and happiness, the sounds of brides and grooms, the sound of mills, and the light of lamps. |
HNV |
Moreover I will take from them the voice of mirth and the voice of gladness, the voice of the bridegroom and the voice of thebride, the sound of the millstones, and the light of the lamp. |
JPS |
Moreover I will cause to cease from among them the voice of mirth and the voice of gladness, the voice of the bridegroom and the voice of the bride, the sound of the millstones, and the light of the lamp. |
Jubilee2000 |
And I will cause them to lose the voice of mirth and the voice of gladness, the voice of the bridegroom, and the voice of the bride, the sound of the millstones, and the light of the candle. |
LITV |
And I will take from them the voice of rejoicing, and the voice of gladness, the voice of the bridegroom, and the voice of the bride, the sound of the millstones, and the light of the lamp. |
MKJV |
And I will take from them the voice of rejoicing and the voice of gladness, the voice of the bridegroom and the voice of the bride, the sound of the millstones and the light of the candle. |
RNKJV |
Moreover I will take from them the voice of mirth, and the voice of gladness, the voice of the bridegroom, and the voice of the bride, the sound of the millstones, and the light of the candle. |
RWebster |
Moreover I will take from them the voice of mirth , and the voice of gladness , the voice of the bridegroom , and the voice of the bride , the sound of the millstones , and the light of the candle . {I will...: Heb. I will cause to perish from them} |
Rotherham |
And I will banish from among them?The voice of joy, and the voice of gladness, The voice of the bridegroom, and the voice of the bride,?The sound of the millstones, and the light of the lamp: |
UKJV |
Moreover I will take from them the voice of delight, and the voice of gladness, the voice of the bridegroom, and the voice of the bride, the sound of the millstones, and the light of the candle. |
WEB |
Moreover I will take from them the voice of mirth and the voice of gladness, the voice of the bridegroom and the voice of thebride, the sound of the millstones, and the light of the lamp. |
Webster |
Moreover I will take from them the voice of mirth, and the voice of gladness, the voice of the bridegroom, and the voice of the bride, the sound of the millstones, and the light of the candle. |
YLT |
And I have destroyed from them the voice of rejoicing, and the voice of joy, voice of bridegroom and voice of bride, noise of millstones, and the light of lamps. |
Esperanto |
Kaj Mi cxesigos cxe ili la sonojn de gxojo kaj la sonojn de gajeco, la vocxon de fiancxo kaj la vocxon de fiancxino, la bruon de muelilo kaj la lumon de lucerno. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ï¥ë¥ø ¥á¥ð ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥õ¥ø¥í¥ç¥í ¥ö¥á¥ñ¥á? ¥ê¥á¥é ¥õ¥ø¥í¥ç¥í ¥å¥ô¥õ¥ñ¥ï¥ò¥ô¥í¥ç? ¥õ¥ø¥í¥ç¥í ¥í¥ô¥ì¥õ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥õ¥ø¥í¥ç¥í ¥í¥ô¥ì¥õ¥ç? ¥ï¥ò¥ì¥ç¥í ¥ì¥ô¥ñ¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥õ¥ø? ¥ë¥ô¥ö¥í¥ï¥ô |