¼º°æÀåÀý |
¿¹·¹¹Ì¾ß 25Àå 1Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
À¯´ÙÀÇ ¿Õ ¿ä½Ã¾ßÀÇ ¾Æµé ¿©È£¾ß±è ³Ý° ÇØ °ð ¹Ùº§·ÐÀÇ ¿Õ ´ÀºÎ°«³×»ì ¿ø³â¿¡ À¯´ÙÀÇ ¸ðµç ¹é¼º¿¡ °üÇÑ ¸»¾¸ÀÌ ¿¹·¹¹Ì¾ß¿¡°Ô ÀÓÇϴ϶ó |
KJV |
The word that came to Jeremiah concerning all the people of Judah in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah, that was the first year of Nebuchadrezzar king of Babylon; |
NIV |
The word came to Jeremiah concerning all the people of Judah in the fourth year of Jehoiakim son of Josiah king of Judah, which was the first year of Nebuchadnezzar king of Babylon. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿ä½Ã¾ßÀÇ ¾Æµé À¯´Ù ¿Õ ¿©È£¾ßÅ´ Á¦»ç ³â, ¹Ùºô·Ð ¿Õ ´ÀºÎ°«³×»ì Á¦ÀÏ ³â¿¡ ÀÖ¾ú´ø ÀÏÀÌ´Ù. ±× ÇØ¿¡ ¿¹·¹¹Ì¾ß´Â À¯´Ù ¿Â ¹é¼º¿¡°Ô ÀÏ·¯ ÁÙ ¸»¾¸À» ¹Þ¾Ò´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿ä½Ã¾ßÀÇ ¾Æµé À¯´ë¿Õ ¿©È£¾ß±è Á¦4³â, ¹Ùº§·Ð¿Õ ´ÀºÎ°«³×»ì Á¦1³â¿¡ ÀÖ¾ú´ø ÀÏÀÌ´Ù. ±× ÇØ¿¡ ¿¹·¹¹Ì¾ß´Â À¯´ë ¿Â ¹é¼º¿¡°Ô ÀÏ·¯ÁÙ ¸»¾¸À» ¹Þ¾Ò´Ù. |
Afr1953 |
Die woord wat tot Jeremia gekom het aangaande die hele volk van Juda, in die vierde jaar van Jojakim, die seun van Jos¢®a, die koning van Juda -- dit was die eerste jaar van Nebukadr?sar, die koning van Babel -- |
BulVeren |
¬³¬Ý¬à¬Ó¬à¬ä¬à, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Ü¬ì¬Þ ¬¦¬â¬Ö¬Þ¬Ú¬ñ ¬Ù¬Ñ ¬è¬Ö¬Ý¬Ú¬ñ ¬ð¬Õ¬à¬Ó ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ ¬Ó ¬é¬Ö¬ä¬Ó¬ì¬â¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ô¬à¬Õ¬Ú¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ð¬Õ¬à¬Ó¬Ú¬ñ ¬è¬Ñ¬â ¬«¬à¬Ñ¬Ü¬Ú¬Þ, ¬ã¬Ú¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬«¬à¬ã¬Ú¬ñ, ¬Ü¬à¬ñ¬ä¬à ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬á¬ì¬â¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ô¬à¬Õ¬Ú¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ó¬Ñ¬Ó¬Ú¬Ý¬à¬ß¬ã¬Ü¬Ú¬ñ ¬è¬Ñ¬â ¬¯¬Ñ¬Ó¬å¬ç¬à¬Õ¬à¬ß¬à¬ã¬à¬â, |
Dan |
Det Ord, som kom til Jeremias om alt Judases folk i Joasias S©ªns, Kong Jojakim af Judas, fjerde ?r, det er Kong Nebukadrezar af Babels f©ªrste ?r, |
GerElb1871 |
Das Wort, welches zu Jeremia geschah ?ber das ganze Volk von Juda, im vierten Jahre Jojakims, des Sohnes Josias, des K?nigs von Juda, das ist das erste Jahr Nebukadrezars, des K?nigs von Babel, |
GerElb1905 |
Das Wort, welches zu Jeremia geschah ?ber das ganze Volk von Juda, im vierten Jahre Jojakims, des Sohnes Josias, des K?nigs von Juda, das ist das erste Jahr Nebukadrezars, des K?nigs von Babel, |
GerLut1545 |
Dies ist das Wort, welches zu Jeremia geschah ?ber das ganze Volk Juda im vierten Jahr Jojakims, des Sohns Josias, des K?nigs Judas (welches ist das erste Jahr Nebukadnezars, des K?nigs zu Babel), |
GerSch |
Das Wort, welches an Jeremia ?ber das ganze Volk Juda erging im vierten Jahre Jojakims, des Sohnes Josias, des K?nigs von Juda, (das ist das erste Jahr Nebukadnezars, des K?nigs von Babel), |
UMGreek |
¥Ï ¥ë¥ï¥ã¥ï? ¥ï ¥ã¥å¥í¥ï¥ì¥å¥í¥ï? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥É¥å¥ñ¥å¥ì¥é¥á¥í ¥ð¥å¥ñ¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥á¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ï¥ô¥ä¥á ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ó¥å¥ó¥á¥ñ¥ó¥ø ¥å¥ó¥å¥é ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ø¥á¥ê¥å¥é¥ì ¥ô¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ø¥ò¥é¥ï¥ô, ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø? ¥ó¥ï¥í ¥É¥ï¥ô¥ä¥á, ¥ó¥ï ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥ç¥ó¥ï ¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥ø¥ó¥ï¥í ¥å¥ó¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Í¥á¥â¥ï¥ô¥ö¥ï¥ä¥ï¥í¥ï¥ò¥ï¥ñ, ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø? ¥ó¥ç? ¥Â¥á¥â¥ô¥ë¥ø¥í¥ï? |
ACV |
The word that came to Jeremiah concerning all the people of Judah, in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah (the same was the first year of Nebuchadrezzar king of Babylon), |
AKJV |
The word that came to Jeremiah concerning all the people of Judah in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah, that was the first year of Nebuchadrezzar king of Babylon; |
ASV |
The word that came to Jeremiah concerning all the people of Judah, in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah (the same was the first year of Nebuchadrezzar king of Babylon,) |
BBE |
The word which came to Jeremiah about all the people of Judah in the fourth year of Jehoiakim, the son of Josiah king of Judah; this was the first year of Nebuchadrezzar, king of Babylon. |
DRC |
The word that came to Jeremias concerning all the people of Juda, in the fourth year of Joakim the son of Josias king of Juda, (the same is the first year of Nabuchodonosor king of Babylon,) |
Darby |
The word that came to Jeremiah concerning all the people of Judah, in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah, the king of Judah (that is, the first year of Nebuchadrezzar king of Babylon), |
ESV |
Seventy Years of Captivity (ch. 1:3; 36:1; [2 Kgs. 24:1]) The word that came to Jeremiah concerning all the people of Judah, in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah (that was the first year of Nebuchadnezzar king of Babylon), |
Geneva1599 |
The word that came to Ieremiah, concerning all the people of Iudah in the fourth yeere of Iehoiakim the sonne of Iosiah King of Iudah that was in the first yeere of Nebuchad-nezzar King of Babel: |
GodsWord |
The LORD spoke his word to Jeremiah about all the people of Judah when Jehoiakim, son of Josiah, was in his fourth year as king. (This was the first year that Nebuchadnezzar was king of Babylon.) |
HNV |
The word that came to Jeremiah concerning all the people of Judah, in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah, king ofJudah (the same was the first year of Nebuchadnezzar king of Babylon), |
JPS |
The word that came to Jeremiah concerning all the people of Judah in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, that was the first year of Nebuchadrezzar king of Babylon; |
Jubilee2000 |
The word that came to Jeremiah concerning all the people of Judah in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah, which [is] the first year of Nebuchadrezzar king of Babylon; |
LITV |
The word that was to Jeremiah concerning all the people of Judah in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah. It was the first year of Nebuchadnezzar king of Babylon. |
MKJV |
The word that came to Jeremiah concerning all the people of Judah in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah. It was the first year of Nebuchadnezzar king of Babylon; |
RNKJV |
The word that came to Jeremiah concerning all the people of Judah in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah, that was the first year of Nebuchadrezzar king of Babylon; |
RWebster |
The word that came to Jeremiah concerning all the people of Judah in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah , that was the first year of Nebuchadnezzar king of Babylon ; |
Rotherham |
The word which came upon Jeremiah concerning all the people of Judah, in the fourth year of Jehoiakim son of Josiah king of Judah,?the same, was the first year of Nebuchadrezzar king of Babylon; |
UKJV |
The word that came to Jeremiah concerning all the people of Judah in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah, that was the first year of Nebuchadrezzar king of Babylon; |
WEB |
The word that came to Jeremiah concerning all the people of Judah, in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah, king ofJudah (the same was the first year of Nebuchadnezzar king of Babylon), |
Webster |
The word that came to Jeremiah concerning all the people of Judah in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah, that [was] the first year of Nebuchadrezzar king of Babylon; |
YLT |
The word that hath been unto Jeremiah concerning all the people of Judah, in the fourth year of Jehoiakim son of Josiah king of Judah, --it is the first year of Nebuchadrezzar king of Babylon, -- |
Esperanto |
Jen estas la vorto, kiu aperis al Jeremia pri la tuta Juda popolo en la kvara jaro de Jehojakim, filo de Josxija, regxo de Judujo, tio estas en la unua jaro de Nebukadnecar, regxo de Babel, |
LXX(o) |
¥ï ¥ë¥ï¥ã¥ï? ¥ï ¥ã¥å¥í¥ï¥ì¥å¥í¥ï? ¥ð¥ñ¥ï? ¥é¥å¥ñ¥å¥ì¥é¥á¥í ¥å¥ð¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥ï¥í ¥ë¥á¥ï¥í ¥é¥ï¥ô¥ä¥á ¥å¥í ¥ó¥ø ¥å¥ó¥å¥é ¥ó¥ø ¥ó¥å¥ó¥á¥ñ¥ó¥ø ¥ó¥ï¥ô ¥é¥ø¥á¥ê¥é¥ì ¥ô¥é¥ï¥ô ¥é¥ø¥ò¥é¥á ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø? ¥é¥ï¥ô¥ä¥á |