¼º°æÀåÀý |
¿¹·¹¹Ì¾ß 24Àå 10Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³»°¡ Ä®°ú ±â±Ù°ú Àü¿°º´À» ±×µé °¡¿îµ¥ º¸³» ±×µéÀÌ ³»°¡ ±×µé°ú ±×µéÀÇ Á¶»óµé¿¡°Ô ÁØ ¶¥¿¡¼ ¸êÀýÇϱâ±îÁö À̸£°Ô Çϸ®¶ó ÇϽô϶ó |
KJV |
And I will send the sword, the famine, and the pestilence, among them, till they be consumed from off the land that I gave unto them and to their fathers. |
NIV |
I will send the sword, famine and plague against them until they are destroyed from the land I gave to them and their fathers.'" |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀüÀï°ú ±â±Ù°ú ¿°º´À¸·Î Ãļ ¸ðµÎ ¾ø¾Ö ¹ö¸®°í, ¼±Á¶ ¶§ºÎÅÍ »ìµµ·Ï ³»¾î ÁØ ÀÌ ¶¥¿¡ Çϳªµµ ³²¾Æ ÀÖÁö ¸øÇÏ°Ô Çϸ®¶ó." |
ºÏÇѼº°æ |
ÀüÀï°ú ±â±Ù°ú ¿°º´À¸·Î Ãļ ¸ðµÎ ¾ø¾Ö ¹ö¸®°í ¼±Á¶¶§ºÎÅÍ »ìµµ·Ï ³»¿©ÁØ ÀÌ ¶¥¿¡ Çϳªµµ ³²¾Æ ÀÖÁö ¸øÇÏ°Ô Çϸ®¶ó." |
Afr1953 |
en Ek sal onder hulle stuur die swaard, die hongersnood en die pes, totdat hulle omgekom het uit die land wat Ek aan hulle en hul vaders gegee het. |
BulVeren |
¬ª ¬ë¬Ö ¬á¬â¬Ñ¬ä¬ñ ¬ã¬â¬Ö¬Õ ¬ä¬ñ¬ç ¬Þ¬Ö¬é, ¬Ô¬Ý¬Ñ¬Õ ¬Ú ¬Þ¬à¬â, ¬Õ¬à¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬Õ¬à¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ñ¬ä ¬à¬ä ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ, ¬Ü¬à¬ñ¬ä¬à ¬Õ¬Ñ¬Õ¬à¬ç ¬ß¬Ñ ¬ä¬ñ¬ç ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Ò¬Ñ¬ë¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú¬Þ. |
Dan |
jeg sender Sv©¡rd, Hunger og Pest imod dem, indtil de er udryddet af det Land, jeg gav dem og deres F©¡dre. |
GerElb1871 |
Und ich werde das Schwert, den Hunger und die Pest unter sie senden, bis sie aufgerieben sind aus dem Lande, das ich ihnen und ihren V?tern gegeben habe. |
GerElb1905 |
Und ich werde das Schwert, den Hunger und die Pest unter sie senden, bis sie aufgerieben sind aus dem Lande, das ich ihnen und ihren V?tern gegeben habe. |
GerLut1545 |
Und will Schwert, Hunger und Pestilenz unter sie schicken, bis sie umkommen von dem Lande, das ich ihnen und ihren V?tern gegeben habe. |
GerSch |
und will gegen sie das Schwert, die Hungersnot und die Pest loslassen, bis sie g?nzlich aus dem Lande vertilgt sind, das ich ihnen und ihren V?tern gegeben habe! |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ø ¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥å¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ó¥ç¥í ¥ì¥á¥ö¥á¥é¥ñ¥á¥í, ¥ó¥ç¥í ¥ð¥å¥é¥í¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥ë¥ï¥é¥ì¥ï¥í, ¥å¥ø¥ò¥ï¥ô ¥á¥õ¥á¥í¥é¥ò¥è¥ø¥ò¥é¥í ¥å¥ð¥á¥í¥ø¥è¥å¥í ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ç? ¥ã¥ç?, ¥ó¥ç¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥á¥í ¥å¥ä¥ø¥ê¥á ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥á¥ó¥å¥ñ¥á? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í. |
ACV |
And I will send the sword, the famine, and the pestilence, among them, till they be consumed from off the land that I gave to them and to their fathers. |
AKJV |
And I will send the sword, the famine, and the pestilence, among them, till they be consumed from off the land that I gave to them and to their fathers. |
ASV |
And I will send the sword, the famine, and the pestilence, among them, till they be consumed from off the land that I gave unto them and to their fathers. |
BBE |
And I will send the sword, and need of food, and disease, among them till they are all cut off from the land which I gave to them and to their fathers. |
DRC |
And I will send among them the sword, and the famine, and the pestilence: till they be consumed out of the land which I gave to them, and their fathers. |
Darby |
and I will send among them the sword, the famine, and the pestilence, until they be consumed from off the land that I gave unto them and to their fathers. |
ESV |
And I will send (See ch. 14:12) sword, famine, and pestilence upon them, until they shall be utterly destroyed from the land that I gave to them and their fathers. |
Geneva1599 |
And I will sende the sworde, the famine, and the pestilence among them, till they bee consumed out of the land, that I gaue vnto them and to their fathers. |
GodsWord |
I will send wars, famines, and plagues until they disappear from the land that I gave to them and their ancestors.'" |
HNV |
I will send the sword, the famine, and the pestilence, among them, until they be consumed from off the land that I gave to them andto their fathers. |
JPS |
And I will send the sword, the famine, and the pestilence, among them, till they be consumed from off the land that I gave unto them and to their fathers.' |
Jubilee2000 |
And I will send the sword, the famine, and the pestilence upon them until they be consumed from off the land that I gave unto them and to their fathers.: |
LITV |
And I will send the sword, the famine, and the plague among them until they are destroyed from on the land that I gave to them and to their fathers. |
MKJV |
And I will send the sword, the famine, and the plague among them until they are destroyed from the land that I gave to them and to their fathers. |
RNKJV |
And I will send the sword, the famine, and the pestilence, among them, till they be consumed from off the land that I gave unto them and to their fathers. |
RWebster |
And I will send the sword , the famine , and the pestilence , among them, till they are consumed from off the land that I gave to them and to their fathers . |
Rotherham |
and I will send among them, sword famine and pestilence,?until they are consumed from off the soil which I gave to them and to their fathers. |
UKJV |
And I will send the sword, the famine, and the pestilence, among them, till they be consumed from off the land that I gave unto them and to their fathers. |
WEB |
I will send the sword, the famine, and the pestilence, among them, until they be consumed from off the land that I gave to them andto their fathers. |
Webster |
And I will send the sword, the famine, and the pestilence, among them, till they are consumed from off the land that I gave to them and to their fathers. |
YLT |
And I have sent against them the sword, The famine and the pestilence, Till their consumption from off the ground, That I gave to them and to their fathers! |
Esperanto |
kaj Mi sendos sur ilin glavon, malsaton, kaj peston, gxis Mi ekstermos ilin el la lando, kiun Mi donis al ili kaj al iliaj patroj. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥å¥ë¥ø ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥í ¥ë¥é¥ì¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥è¥á¥í¥á¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥ì¥á¥ö¥á¥é¥ñ¥á¥í ¥å¥ø? ¥á¥í ¥å¥ê¥ë¥é¥ð¥ø¥ò¥é¥í ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? ¥ç? ¥å¥ä¥ø¥ê¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥é? |