Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¹·¹¹Ì¾ß 24Àå 9Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¼¼»ó ¸ðµç ³ª¶ó °¡¿îµ¥ Èð¾î¼­ ±×µé¿¡°Ô ȯ³­À» ´çÇÏ°Ô ÇÒ °ÍÀÌ¸ç ¶Ç ±×µé¿¡°Ô ³»°¡ ÂÑ¾Æ º¸³¾ ¸ðµç °÷¿¡¼­ ºÎ²ô·¯¿òÀ» ´çÇÏ°Ô ÇÏ¸ç ¸» °Å¸®°¡ µÇ°Ô Çϸç Á¶·Õ°ú ÀúÁÖ¸¦ ¹Þ°Ô ÇÒ °ÍÀ̸ç
 KJV And I will deliver them to be removed into all the kingdoms of the earth for their hurt, to be a reproach and a proverb, a taunt and a curse, in all places whither I shall drive them.
 NIV I will make them abhorrent and an offense to all the kingdoms of the earth, a reproach and a byword, an object of ridicule and cursing, wherever I banish them.
 °øµ¿¹ø¿ª ÀÌ ¹é¼º¿¡°Ô Àç¾ÓÀ» ³»·Á ¼¼»ó ¸¸±¹ÀÌ º¸°í ³î¶ó ³Ñ¾îÁö°Ô ÇϰڴÙ. ¼¼°è ¹æ¹æ°î°îÀ¸·Î ÂÑ°Ü ´Ù´Ï¸ç »ç¶÷µé¿¡°Ô ¿åÀ» ¸Ô°í Èñ·Õ°Å¸® Á¶·Õ°Å¸®°¡ µÇ°Ô ÇϰڴÙ.
 ºÏÇѼº°æ ÀÌ ¹é¼º¿¡°Ô Àç¾ÓÀ» ³»·Á ¼¼»ó¸¸±¹ÀÌ º¸°í ³î¶ó ³Ñ¾îÁö°Ô ÇϰڴÙ. ¼¼°è ¹æ¹æ°î°îÀ¸·Î ÂÑ°Ü´Ù´Ï¸ç »ç¶÷µé¿¡°Ô ¿åÀ» ¸Ô°í Èñ·Õ°Å¸®, Á¶·Õ°Å¸®°¡ µÇ°Ô ÇϰڴÙ.
 Afr1953 en Ek sal hulle 'n skrikbeeld maak, 'n onheil vir al die koninkryke van die aarde, 'n smaad en 'n spreekwoord, 'n spot en 'n vervloeking in al die plekke waarheen Ek hulle verdrywe;
 BulVeren ¬ª ¬ë¬Ö ¬Ô¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ñ¬Þ ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬ì¬Õ¬Ñ¬ä ¬á¬â¬Ö¬ã¬Ý¬Ö¬Õ¬Ó¬Ñ¬ß¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬Ù¬Ý¬à ¬á¬à ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬è¬Ñ¬â¬ã¬ä¬Ó¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ, ¬Ù¬Ñ ¬á¬â¬Ú¬ã¬Þ¬Ö¬ç ¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬á¬à¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ü¬Ñ, ¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬á¬à¬Õ¬Ú¬Ô¬â¬Ñ¬Ó¬Ü¬Ñ, ¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬á¬â¬à¬Ü¬Ý¬ñ¬ä¬Ú¬Ö ¬á¬à ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬Ö¬ã¬ä¬Ñ, ¬Ü¬ì¬Õ¬Ö¬ä¬à ¬ë¬Ö ¬Ô¬Ú ¬Ú¬Ù¬Ô¬à¬ß¬ñ.
 Dan jeg g©ªr dem til R©¡dsel for alle Jordens Riger, til Spot og Mundheld, til H?n og til et Forbandelsens Tegn p? alle de Steder, hvorhen jeg bortst©ªder dem;
 GerElb1871 Und ich werde sie zur Mi©¬handlung, zum Ungl?ck hingeben allen K?nigreichen der Erde, zum Hohn und zum Sprichwort, zur Spottrede und zum Fluch an allen Orten, wohin ich sie vertreiben werde.
 GerElb1905 Und ich werde sie zur Mi©¬handlung, zum Ungl?ck hingeben allen K?nigreichen der Erde, zum Hohn und zum Sprichwort, zur Spottrede und zum Fluch an allen Orten, wohin ich sie vertreiben werde.
 GerLut1545 Ich will ihnen Ungl?ck zuf?gen und sie in keinem K?nigreich auf Erden bleiben lassen, da©¬ sie sollen zuschanden werden, zum Sprichwort, zur Fabel und zum Fluch an allen Orten, dahin ich sie versto©¬en werde.
 GerSch Und ich will sie zum abschreckenden Beispiel des Ungl?cks machen f?r alle K?nigreiche der Erde, zum Schimpfwort und zum Sprichwort, zum Stichelwort und zum Fluch an allen Orten, dahin ich sie versto©¬en werde;
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ø ¥ð¥á¥ñ¥á¥ä¥ø¥ò¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥å¥é? ¥ä¥é¥á¥ò¥ð¥ï¥ñ¥á¥í ¥å¥é? ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é¥á ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ê¥á¥ê¥ï¥í, ¥å¥é? ¥ï¥í¥å¥é¥ä¥ï? ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥ð¥á¥ñ¥ï¥é¥ì¥é¥á¥í, ¥å¥é? ¥ë¥ï¥é¥ä¥ï¥ñ¥é¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥ê¥á¥ó¥á¥ñ¥á¥í, ¥å¥í ¥ð¥á¥ò¥é ¥ó¥ï¥é? ¥ó¥ï¥ð¥ï¥é? ¥ï¥ð¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥ø ¥ä¥é¥ø¥î¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?.
 ACV I will even give them up to be tossed to and fro among all the kingdoms of the earth for evil, to be a reproach and a proverb, a taunt and a curse, in all places where I shall drive them.
 AKJV And I will deliver them to be removed into all the kingdoms of the earth for their hurt, to be a reproach and a proverb, a taunt and a curse, in all places where I shall drive them.
 ASV I will even give them up to be (1) tossed to and fro among all the kingdoms of the earth for evil; to be a reproach and a proverb, a taunt and a curse, in all places whither I shall drive them. (1) Or a terror unto )
 BBE I will give them up to be a cause of fear and of trouble among all the kingdoms of the earth; to be a name of shame and common talk and a cutting word and a curse in all the places wherever I will send them wandering.
 DRC And I will deliver them up to vexation, and affliction, to all the kingdoms of the earth: to be a reproach, and a byword, and a proverb, and to be a curse in all places, to which I have cast them out.
 Darby And I will give them over to be driven hither and thither unto all the kingdoms of the earth for evil, to be a reproach and a proverb, a taunt and a curse, in all places whither I shall drive them;
 ESV I will make them (See ch. 15:4) a horror (Compare Septuagint; Hebrew horror for evil) to all the kingdoms of the earth, to be (ch. 29:18; 49:13; Neh. 2:17; Isa. 43:28) a reproach, (Deut. 28:37; 2 Chr. 7:20) a byword, (ch. 29:18; 49:13; Neh. 2:17; Isa. 43:28) a taunt, and (ch. 25:18; 26:6; 29:22; 2 Kgs. 22:19) a curse in all the places where I shall drive them.
 Geneva1599 I will euen giue them for a terrible plague to all the kingdomes of the earth, and for a reproche, and for a prouerbe, for a common talke, and for a curse, in all places where I shall cast them.
 GodsWord I will make them a horrifying sight to all the kingdoms of the earth. They will be a disgrace and an example. They will become something ridiculed and cursed wherever I scatter them.
 HNV I will even give them up to be tossed back and forth among all the kingdoms of the earth for evil; to be a reproach and a proverb, ataunt and a curse, in all places where I shall drive them.
 JPS I will even make them a horror among all the kingdoms of the earth for evil; a reproach and a proverb, a taunt and a curse, in all places whither I shall drive them.
 Jubilee2000 And I give them to be removed, for evil unto all the kingdoms of the earth, for infamy, and for reproach and for a proverb, and for a curse unto all the places where I shall drive them.
 LITV I will even make them a horror among all the kingdoms of the earth for evil, for a reproach, and a proverb, a gibe, and a curse, there in all places where I will drive them.
 MKJV and I will even make them a horror for evil to all the kingdoms of the earth, for a reproach and a proverb, a gibe and a curse, there in all places where I shall drive them.
 RNKJV And I will deliver them to be removed into all the kingdoms of the earth for their hurt, to be a reproach and a proverb, a taunt and a curse, in all places whither I shall drive them.
 RWebster And I will deliver them to be removed into all the kingdoms of the earth for their hurt , to be a reproach and a proverb , a taunt and a curse , in all places where I shall drive them. {to be removed: Heb. for removing, or, vexation}
 Rotherham yea I will deliver them up, as a terror of calamity, to all the kingdoms of the earth,?as a reproach and as a byword, as a mockery and as a contempt, in every place whither I will drive them;
 UKJV And I will deliver them to be removed into all the kingdoms of the earth for their hurt, to be a reproach and a proverb, a taunt and a curse, in all places where I shall drive them.
 WEB I will even give them up to be tossed back and forth among all the kingdoms of the earth for evil; to be a reproach and a proverb, ataunt and a curse, in all places where I shall drive them.
 Webster And I will deliver them to be removed into all the kingdoms of the earth for [their] hurt, [to be] a reproach and a proverb, a taunt and a curse, in all places whither I shall drive them.
 YLT And I have given them for a trembling, For evil--to all kingdoms of the earth, For a reproach, and for a simile, For a byword, and for a reviling, In all the places whither I drive them.
 Esperanto kaj Mi donos al ili suferadon kaj mizeron en cxiuj regnoj de la tero, Mi faros ilin objekto de honto, de ekzemplo, de moko, kaj de malbeno sur cxiuj lokoj, kien Mi dispelos ilin;
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ä¥ø¥ò¥ø ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥å¥é? ¥ä¥é¥á¥ò¥ê¥ï¥ñ¥ð¥é¥ò¥ì¥ï¥í ¥å¥é? ¥ð¥á¥ò¥á? ¥ó¥á? ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é¥á? ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? ¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥å¥é? ¥ï¥í¥å¥é¥ä¥é¥ò¥ì¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥ð¥á¥ñ¥á¥â¥ï¥ë¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥ì¥é¥ò¥ï? ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥ê¥á¥ó¥á¥ñ¥á¥í ¥å¥í ¥ð¥á¥í¥ó¥é ¥ó¥ï¥ð¥ø ¥ï¥ô ¥å¥î¥ø¥ò¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥å¥ê¥å¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø