Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¹·¹¹Ì¾ß 23Àå 3Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³»°¡ ³» ¾ç ¶¼ÀÇ ³²Àº °ÍÀ» ±× ¸ô·Á °¬´ø ¸ðµç Áö¹æ¿¡¼­ ¸ð¾Æ ´Ù½Ã ±× ¿ì¸®·Î µ¹¾Æ¿À°Ô Çϸ®´Ï ±×µéÀÇ »ýÀ°ÀÌ ¹ø¼ºÇÒ °ÍÀ̸ç
 KJV And I will gather the remnant of my flock out of all countries whither I have driven them, and will bring them again to their folds; and they shall be fruitful and increase.
 NIV "I myself will gather the remnant of my flock out of all the countries where I have driven them and will bring them back to their pasture, where they will be fruitful and increase in number.
 °øµ¿¹ø¿ª ³ª ºñ·Ï ³ªÀÇ ¾ç¶¼¸¦ ÀÌ ³ª¶ó Àú ³ª¶ó·Î Çì¸Å°Ô ÇÏ¿´Áö¸¸, ±× Áß¿¡¼­ »ì¾Æ ³²Àº °ÍÀ» ¸ðµç ³ª¶ó¿¡¼­ º»·¡ÀÇ ¸ñÀåÀ¸·Î ´Ù½Ã ¸ð¾Æ µé¿© Å©°Ô ºÒ¾î³ª°Ô ÇÒ °ÍÀ̸ç,
 ºÏÇѼº°æ ³ª ºñ·Ï ³ªÀÇ ¾ç¶¼¸¦ ÀÌ ³ª¶ó Àú ³ª¶ó·Î Çì¸Å°³ ÇÏ¿´Áö¸¸ ±×Áß¿¡¼­ »ì¾Æ ³²Àº °ÍÀ» ¸ðµç ³ª¶ó¿¡¼­ º»·¡ÀÇ ¸ñÀåÀ¸·Î ´Ù½Ã ¸ð¾Æµé¿© Å©°Ô ºÒ¾î³ª°Ô ÇÒ °ÍÀ̸ç
 Afr1953 En Ek self sal die oorblyfsel van my skape versamel uit al die lande waarheen Ek hulle verdryf het; en Ek sal hulle terugbring na hulle weiveld, en hulle sal vrugbaar wees en vermenigvuldig.
 BulVeren ¬ª ¬¡¬Ù ¬ë¬Ö ¬ã¬ì¬Ò¬Ö¬â¬Ñ ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬ä¬ì¬Ü¬Ñ ¬à¬ä ¬à¬Ó¬è¬Ö¬ä¬Ö ¬³¬Ú ¬à¬ä ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬ß¬Ú, ¬Ü¬ì¬Õ¬Ö¬ä¬à ¬Ô¬Ú ¬á¬â¬à¬Ô¬à¬ß¬Ú¬ç, ¬Ú ¬ë¬Ö ¬Ô¬Ú ¬Ó¬ì¬â¬ß¬Ñ ¬Ó ¬Ü¬à¬ê¬Ñ¬â¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú¬Þ, ¬Ú ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬á¬Ý¬à¬Õ¬ñ¬ä ¬Ú ¬Þ¬ß¬à¬Ø¬Ñ¬ä.
 Dan Men dem, der er tilovers af mine F?r, vil jeg sanke sammen fra alle de Lande, til hvilke jeg har bortst©ªdt dem, og f©ªre dem tilbage til deres Gr©¡sgange, og de skal blive frugtbare og mangfoldige.
 GerElb1871 Und ich werde den ?berrest meiner Schafe sammeln aus all den L?ndern, wohin ich sie vertrieben habe; und ich werde sie auf ihre Triften zur?ckbringen, da©¬ sie fruchtbar seien und sich mehren.
 GerElb1905 Und ich werde den ?berrest meiner Schafe sammeln aus all den L?ndern, wohin ich sie vertrieben habe; und ich werde sie auf ihre Triften zur?ckbringen, da©¬ sie fruchtbar seien und sich mehren.
 GerLut1545 Und ich will die ?brigen meiner Herde sammeln aus allen L?ndern, dahin ich sie versto©¬en habe, und will sie wiederbringen zu ihren H?rden, da©¬ sie sollen wachsen und viel werden.
 GerSch Und ich selbst will den Rest meiner Schafe aus allen L?ndern, dahin ich sie versto©¬en habe, sammeln und wieder zu ihren H?rden bringen, da©¬ sie fruchtbar sein und sich mehren sollen.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥ã¥ø ¥è¥å¥ë¥ø ¥ò¥ô¥í¥á¥î¥å¥é ¥ó¥ï ¥ô¥ð¥ï¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ñ¥ï¥â¥á¥ó¥ø¥í ¥ì¥ï¥ô ¥å¥ê ¥ð¥á¥í¥ó¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥ó¥ï¥ð¥ø¥í, ¥ï¥ð¥ï¥ô ¥å¥ä¥é¥ø¥î¥á ¥á¥ô¥ó¥á, ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ø ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥á ¥ð¥á¥ë¥é¥í ¥å¥é? ¥ó¥á? ¥â¥ï¥ò¥ê¥á? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í, ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ê¥á¥ñ¥ð¥ï¥õ¥ï¥ñ¥ç¥ò¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥ð¥ë¥ç¥è¥ô¥í¥è¥ç
 ACV And I will gather the remnant of my flock out of all the countries where I have driven them, and will bring them again to their folds, and they shall be fruitful and multiply.
 AKJV And I will gather the remnant of my flock out of all countries where I have driven them, and will bring them again to their folds; and they shall be fruitful and increase.
 ASV And I will gather the remnant of my flock out of all the countries whither I have driven them, and will bring them again to their folds; and they shall be fruitful and multiply.
 BBE And I will get the rest of my flock together from all the countries where I have sent them, and will make them come back again to their resting-place; and they will have offspring and be increased.
 DRC And I will gather together the remnant of my flock, out of all the lands into which I have cast them out: and I will make them return to their own fields, and they shall increase and be multiplied.
 Darby And I will gather the remnant of my flock out of all countries whither I have driven them, and will bring them again to their pastures; and they shall be fruitful and shall multiply.
 ESV (ch. 29:14; 32:37; Deut. 30:3; Ezek. 20:34, 41; 37:21; [Ps. 107:3]; See Ezek. 34:11-16) Then I will gather the remnant of my flock ([ch. 8:3]) out of all the countries where I have driven them, and I will bring them back to their fold, ([Gen. 1:28]) and they shall be fruitful and multiply.
 Geneva1599 And I will gather the remnant of my sheepe out of all countreyes, whither I had driuen them, and will bring them againe to their foldes, and they shall growe and encrease.
 GodsWord "Then I will gather the remaining part of my flock from all the countries where I chased them. I will bring them back to their pasture, and they will be fertile and increase in number.
 HNV I will gather the remnant of my flock out of all the countries where I have driven them, and will bring them again to their folds;and they shall be fruitful and multiply.
 JPS And I will gather the remnant of My flock out of all the countries whither I have driven them, and will bring them back to their folds; and they shall be fruitful and multiply.
 Jubilee2000 And I will gather the remnant of my sheep out of all the lands where I have driven them and will cause them to return to their folds; and they shall be fruitful and increase.
 LITV And I will gather the remnant of My flock out of all the lands where I have driven them there, and will bring them again to their fold. And they shall be fruitful and multiply.
 MKJV And I will gather the remnant of My flock out of all countries where I have driven them, and will bring them again to their fold. And they shall be fruitful and multiply.
 RNKJV And I will gather the remnant of my flock out of all countries whither I have driven them, and will bring them again to their folds; and they shall be fruitful and increase.
 RWebster And I will gather the remnant of my flock from all countries where I have driven them, and will bring them again to their folds ; and they shall be fruitful and increase .
 Rotherham myself, therefore will gather the remnant of my flock, out of all the lands whither I have driven them,?And will bring them back unto their own fold, And they shall be fruitful and multiply;
 UKJV And I will gather the remnant of my flock out of all countries where I have driven them, and will bring them again to their folds; and they shall be fruitful and increase.
 WEB I will gather the remnant of my flock out of all the countries where I have driven them, and will bring them again to their folds;and they shall be fruitful and multiply.
 Webster And I will gather the remnant of my flock from all countries whither I have driven them, and will bring them again to their folds; and they shall be fruitful and increase.
 YLT And I do gather the remnant of My flock Out of all the lands whither I drove them, And have brought them back unto their fold, And they have been fruitful, and multiplied.
 Esperanto Sed Mi kolektos la restajxon de Miaj sxafoj el cxiuj landoj, kien Mi dispelis ilin, kaj Mi revenigos ilin sur ilian pasxtejon; kaj ili donos fruktojn kaj multigxos.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥ø ¥å¥é¥ò¥ä¥å¥î¥ï¥ì¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥á¥ó¥á¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥á¥ï¥ô ¥ì¥ï¥ô ¥á¥ð¥ï ¥ð¥á¥ò¥ç? ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? ¥ï¥ô ¥å¥î¥ø¥ò¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥å¥ê¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥ò¥ó¥ç¥ò¥ø ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥í¥ï¥ì¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥ô¥î¥ç¥è¥ç¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥ð¥ë¥ç¥è¥ô¥í¥è¥ç¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505767
±³È¸  1376882
¼±±³  1336307
¿¹¼ö  1262696
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954068
¼¼°è  934013
¼±±³È¸  899943
»ç¶û  889098
¹Ù¿ï  882168


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø