Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¹·¹¹Ì¾ß 20Àå 13Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿©È£¿Í²² ³ë·¡Ç϶ó ³ÊÈñ´Â ¿©È£¿Í¸¦ Âù¾çÇÏ¶ó °¡³­ÇÑ ÀÚÀÇ »ý¸íÀ» Çà¾ÇÀÚÀÇ ¼Õ¿¡¼­ ±¸¿øÇϼÌÀ½À̴϶ó
 KJV Sing unto the LORD, praise ye the LORD: for he hath delivered the soul of the poor from the hand of evildoers.
 NIV Sing to the LORD! Give praise to the LORD! He rescues the life of the needy from the hands of the wicked.
 °øµ¿¹ø¿ª ¾ßÈѲ² ³ë·¡¸¦ ºÒ·¯ µå·Á¶ó. ¾ßÈѸ¦ Âù¾çÇÏ¿©¶ó. ¾ßÈѲ²¼­´Â °¡³­ÇÑ »ç¶÷À» ¾Ç´çµéÀÇ ¼Õ¿¡¼­ »©³» Áֽô ºÐÀ̽ôÙ.
 ºÏÇѼº°æ ¿©È£¿Í²² ³ë·¡¸¦ ºÒ·¯µå·Á¶ó. ¿©È£¿Í¸¦ Âù¾çÇÏ¿©¶ó. ¿©È£¿Í²²¼­´Â °¡³­ÇÑ »ç¶÷À» ¾Ç´çµéÀÇ ¼Õ¿¡¼­ »©³»Áֽô ºÐÀ̽ôÙ.
 Afr1953 Sing tot eer van die HERE, prys die HERE! Want Hy het die siel van die behoeftige uit die hand van die kwaaddoeners verlos.
 BulVeren ¬±¬Ö¬Û¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡, ¬ç¬Ó¬Ñ¬Ý¬Ö¬ä¬Ö ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ú¬Ù¬Ò¬Ñ¬Ó¬Ú ¬Õ¬å¬ê¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ú¬â¬à¬Þ¬Ñ¬ç¬Ñ ¬à¬ä ¬â¬ì¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ý¬à¬Õ¬Ö¬Ú¬ä¬Ö.
 Dan Syng for HERREN, lovpris HERREN! Thi han redder den fattiges Sj©¡l af de ondes H?nd.
 GerElb1871 Singet Jehova, preiset Jehova! denn er hat die Seele des Armen errettet aus der Hand der ?belt?ter.
 GerElb1905 Singet Jehova, preiset Jehova! Denn er hat die Seele des Armen errettet aus der Hand der ?belt?ter.
 GerLut1545 Singet dem HERRN, r?hmet den HERRN, der des Armen Leben aus der Boshaftigen H?nden errettet!
 GerSch Singet dem HERRN, lobet den HERRN! Denn er hat die Seele des Armen von der Hand der ?belt?ter errettet.
 UMGreek ¥×¥á¥ë¥ë¥å¥ó¥å ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í, ¥á¥é¥í¥å¥é¥ó¥å ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ç¥ë¥å¥ô¥è¥å¥ñ¥ø¥ò¥å ¥ó¥ç¥í ¥÷¥ô¥ö¥ç¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ó¥ø¥ö¥ï¥ô ¥å¥ê ¥ö¥å¥é¥ñ¥ï? ¥ð¥ï¥í¥ç¥ñ¥å¥ô¥ï¥ì¥å¥í¥ø¥í.
 ACV Sing to LORD. Praise ye LORD, for he has delivered the soul of the needy man from the hand of evil-doers.
 AKJV Sing to the LORD, praise you the LORD: for he has delivered the soul of the poor from the hand of evildoers.
 ASV Sing unto Jehovah, praise ye Jehovah; for he hath delivered the soul of the needy from the hand of evil-doers.
 BBE Make melody to the Lord, give praise to the Lord: for he has made the soul of the poor man free from the hands of the evil-doers.
 DRC Sing ye to the Lord, praise the Lord: because he hath delivered the soul of the poor out of the hand of the wicked.
 Darby Sing ye unto Jehovah, praise Jehovah, for he hath delivered the soul of the needy from the hand of evildoers.
 ESV ([Ps. 35:9, 10; 109:30, 31]) Sing to the Lord;praise the Lord!For he has delivered the life of the needyfrom the hand of evildoers.
 Geneva1599 Sing vnto the Lord, praise ye the Lord: for he hath deliuered the soule of the poore from the hande of the wicked.
 GodsWord Sing to the LORD! Praise the LORD! He has rescued the lives of needy people from the power of wicked people.
 HNV Sing to the LORD, praise the LORD; for he has delivered the soul of the needy from the hand of evildoers.
 JPS Sing unto the LORD, praise ye the LORD; for He hath delivered the soul of the needy from the hand of evil-doers.
 Jubilee2000 Sing unto the LORD, praise ye the LORD; for he has delivered the soul of the poor from the hand of evildoers.
 LITV Sing to Jehovah. Praise Jehovah. For He has delivered the soul of the poor from the hand of evildoers.
 MKJV Sing to the LORD, praise the LORD; for He has delivered the soul of the poor from the hand of evildoers.
 RNKJV Sing unto ????, praise ye ????: for he hath delivered the soul of the poor from the hand of evildoers.
 RWebster Sing to the LORD , praise ye the LORD : for he hath delivered the soul of the poor from the hand of evildoers .
 Rotherham Sing ye to Yahweh! Praise ye Yahweh! For he hath delivered the soul of the needy, out of the hand of evildoers.
 UKJV Sing unto the LORD, praise all of you the LORD: for he has delivered the soul of the poor from the hand of evildoers.
 WEB Sing to Yahweh, praise Yahweh; for he has delivered the soul of the needy from the hand of evildoers.
 Webster Sing to the LORD, praise ye the LORD: for he hath delivered the soul of the poor from the hand of evil-doers.
 YLT Sing ye to Jehovah, praise Jehovah, For He hath delivered the soul of the needy From the hand of evil doers.
 Esperanto Kantu al la Eternulo, gloru la Eternulon; cxar Li savas la animon de malricxulo el la mano de malbonaguloj.
 LXX(o) ¥á¥ò¥á¥ó¥å ¥ó¥ø ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ø ¥á¥é¥í¥å¥ò¥á¥ó¥å ¥á¥ô¥ó¥ø ¥ï¥ó¥é ¥å¥î¥å¥é¥ë¥á¥ó¥ï ¥÷¥ô¥ö¥ç¥í ¥ð¥å¥í¥ç¥ó¥ï? ¥å¥ê ¥ö¥å¥é¥ñ¥ï? ¥ð¥ï¥í¥ç¥ñ¥å¥ô¥ï¥ì¥å¥í¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505763
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø