Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¹·¹¹Ì¾ß 14Àå 20Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿©È£¿Í¿© ¿ì¸®ÀÇ ¾Ç°ú ¿ì¸® Á¶»óÀÇ Á˾ÇÀ» ÀÎÁ¤ÇϳªÀÌ´Ù ¿ì¸®°¡ ÁÖ²² ¹üÁËÇÏ¿´³ªÀÌ´Ù
 KJV We acknowledge, O LORD, our wickedness, and the iniquity of our fathers: for we have sinned against thee.
 NIV O LORD, we acknowledge our wickedness and the guilt of our fathers; we have indeed sinned against you.
 °øµ¿¹ø¿ª ¾ßÈÑ¿©, ¿ì¸®´Â ½º½º·Î ¾î¶² ¸øÇÒ ÀÏÀ» ÇÏ¿´´ÂÁö Àß ¾Ð´Ï´Ù. ¿ì¸® Á¶»óµéÀÌ ¾î¶² ¸÷¾µ ÁþÀ» ÇÏ¿´´ÂÁöµµ Àß ¾Ð´Ï´Ù. ¿ì¸®´Â ¹Ù·Î ÁÖ²² Á˸¦ Áö¾ú½À´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿©È£¿Í¿©. ¿ì¸®´Â ½º½º·Î ¾î¶² ¸øÇÒ ÀÏÀ» ÇÏ¿´´ÂÁö Àß ¾Ð´Ï´Ù. ¿ì¸® Á¶»óµéÀÌ ¾î¶² ¸÷½½ÁþÀ» ÇÏ¿´´ÂÁöµµ Àß ¾Ð´Ï´Ù. ¿ì¸®´Â ¹Ù·Î ÁÖ²² Á˸¦ Áö¾ú½À´Ï´Ù.
 Afr1953 HERE, ons ken ons goddeloosheid, die ongeregtigheid van ons vaders, want ons het teen U gesondig.
 BulVeren ¬±¬â¬Ú¬Ù¬ß¬Ñ¬Ó¬Ñ¬Þ¬Ö, ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬ª, ¬Ò¬Ö¬Ù¬Ò¬à¬Ø¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ã¬Ú ¬Ú ¬Ò¬Ö¬Ù¬Ù¬Ñ¬Ü¬à¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬Ò¬Ñ¬ë¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ã¬Þ¬Ö ¬ã¬ì¬Ô¬â¬Ö¬ê¬Ú¬Ý¬Ú ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬´¬Ö¬Ò.
 Dan Vi kender vor Gudl©ªshed, HERRE, vore F©¡dres Br©ªde, thi vi synded mod dig.
 GerElb1871 Jehova, wir kennen unsere Gesetzlosigkeit, die Ungerechtigkeit unserer V?ter; denn wir haben gegen dich ges?ndigt.
 GerElb1905 Jehova, wir kennen unsere Gesetzlosigkeit, die Ungerechtigkeit unserer V?ter; denn wir haben gegen dich ges?ndigt.
 GerLut1545 HERR, wir erkennen unser gottlos Wesen und unserer V?ter Missetat; denn wir haben wider dich ges?ndiget.
 GerSch Wir erkennen, o HERR, unsere Bosheit und die S?nde unsrer V?ter, da©¬ wir wider dich ges?ndigt haben.
 UMGreek ¥Ã¥í¥ø¥ñ¥é¥æ¥ï¥ì¥å¥í, ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥å, ¥ó¥ç¥í ¥á¥ò¥å¥â¥å¥é¥á¥í ¥ç¥ì¥ø¥í, ¥ó¥ç¥í ¥á¥í¥ï¥ì¥é¥á¥í ¥ó¥ø¥í ¥ð¥á¥ó¥å¥ñ¥ø¥í ¥ç¥ì¥ø¥í, ¥ï¥ó¥é ¥ç¥ì¥á¥ñ¥ó¥ç¥ò¥á¥ì¥å¥í ¥å¥é? ¥ò¥å.
 ACV We acknowledge, O LORD, our wickedness, and the iniquity of our fathers, for we have sinned against thee.
 AKJV We acknowledge, O LORD, our wickedness, and the iniquity of our fathers: for we have sinned against you.
 ASV We (1) acknowledge, O Jehovah, our wickedness, and the iniquity of our fathers; for we have sinned against thee. (1) Or know )
 BBE We are conscious, O Lord, of our sin and of the wrongdoing of our fathers: we have done evil against you.
 DRC We acknowledge, O Lord, our wickedness, the iniquities of our fathers, because we have sinned against thee.
 Darby Jehovah, we acknowledge our wickedness, the iniquity of our fathers; for we have sinned against thee.
 ESV ([Ps. 106:6; Dan. 9:5, 8]) We acknowledge our wickedness, O Lord,and the iniquity of our fathers, ([Ps. 106:6; Dan. 9:5, 8]) for we have sinned against you.
 Geneva1599 We acknowledge, O Lord, our wickednesse and the iniquitie of our fathers: for we haue sinned against thee.
 GodsWord O LORD, we realize our wickedness and the wrongs done by our ancestors. We have sinned against you.
 HNV We acknowledge, LORD, our wickedness, and the iniquity of our fathers; for we have sinned against you.
 JPS We acknowledge, O LORD, our wickedness, even the iniquity of our fathers; for we have sinned against Thee.
 Jubilee2000 We acknowledge, O LORD, our wickedness, [and] the iniquity of our fathers; for we have sinned against thee.
 LITV We acknowledge our wickedness, O Jehovah, the iniquity of our fathers; for we have sinned against You.
 MKJV We acknowledge, O LORD, our wickedness, the iniquity of our fathers; for we have sinned against You.
 RNKJV We acknowledge, O ????, our wickedness, and the iniquity of our fathers: for we have sinned against thee.
 RWebster We acknowledge , O LORD , our wickedness , and the iniquity of our fathers : for we have sinned against thee.
 Rotherham We acknowledge O Yahweh Our own lawlessness The iniquity of our fathers,?For we have sinned against thee.
 UKJV We acknowledge, O LORD, our wickedness, and the iniquity of our fathers: for we have sinned against you.
 WEB We acknowledge, Yahweh, our wickedness, and the iniquity of our fathers; for we have sinned against you.
 Webster We acknowledge, O LORD, our wickedness, [and] the iniquity of our fathers; for we have sinned against thee.
 YLT We have known, O Jehovah, our wickedness, The iniquity of our fathers, For we have sinned against Thee.
 Esperanto Ni konfesas, ho Eternulo, nian malpiecon kaj la malbonagojn de niaj patroj; cxar ni pekis antaux Vi.
 LXX(o) ¥å¥ã¥í¥ø¥ì¥å¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥å ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥ç¥ì¥á¥ó¥á ¥ç¥ì¥ø¥í ¥á¥ä¥é¥ê¥é¥á? ¥ð¥á¥ó¥å¥ñ¥ø¥í ¥ç¥ì¥ø¥í ¥ï¥ó¥é ¥ç¥ì¥á¥ñ¥ó¥ï¥ì¥å¥í ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899941
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø