¼º°æÀåÀý |
¿¹·¹¹Ì¾ß 13Àå 27Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³»°¡ ³ÊÀÇ °£À½°ú »ç¾ÇÇÑ ¼Ò¸®¿Í µéÀÇ ÀÛÀº »ê À§¿¡¼ ³×°¡ ÇàÇÑ À½¶õ°ú À½Çà°ú °¡ÁõÇÑ °ÍÀ» º¸¾Ò³ë¶ó È ÀÖÀ»ÁøÀú ¿¹·ç»ì·½ÀÌ¿© ³×°¡ ¾ó¸¶³ª ¿À·£ ÈÄ¿¡¾ß Á¤°áÇÏ°Ô µÇ°Ú´À³Ä ÇϽô϶ó |
KJV |
I have seen thine adulteries, and thy neighings, the lewdness of thy whoredom, and thine abominations on the hills in the fields. Woe unto thee, O Jerusalem! wilt thou not be made clean? when shall it once be? |
NIV |
your adulteries and lustful neighings, your shameless prostitution! I have seen your detestable acts on the hills and in the fields. Woe to you, O Jerusalem! How long will you be unclean?" |
°øµ¿¹ø¿ª |
³ÊÈñ°¡ °£À½Çϸç Áö¸£´Â ¼Ò¸®¸¦ ³ª´Â µé¾ú´Ù. ÃßÀâÇÏ°Ô À½¶õ ÇÇ¿ì´Â ²Ãµµ º¸¾Ò´Ù. ¾ð´ö°ú µé¿¡¼ ¿ª°Ü¿î ¿ì»óÀ» ¹Þµå´Â °ÍÀ» ³ª´Â º¸¾Ò´Ù. ³Ê´Â ÀÌÁ¦ ¸ÁÇÏ¿´´Ù. ¿¹·ç»ì·½¾Æ, ÀÌ ºÎÁ¤ÇÑ °Í¾Æ, ¾ðÁ¦±îÁö ÀÌ ¸ð¾çÀ¸·Î ÀÖÀ¸·Á´À³Ä ?" |
ºÏÇѼº°æ |
³ÊÈñ°¡ °£À½Çϸç Áö¸£´Â ¼Ò¸®¸¦ ³ª´Â µé¾ú´Ù. ÃßÀâÇÏ°Ô À½¶õÇÇ¿ì´Â ²Ãµµ º¸¾Ò´Ù. ¾ð´ö°ú µé¿¡¼ ¿ª°Ü¿î ¿ì»óÀ» ¹Þµå´Â °ÍÀ» ³ª´Â º¸¾Ò´Ù. ³Ê´Â ÀÌÁ¦ ¸ÁÇÏ¿´´Ù. ¿¹·ç»ì·½¾Æ. ÀÌ ºÎÁ¤ÇÑ °Í¾Æ. ¾ðÁ¦±îÁö ÀÌ ¸ð¾çÀ¸·Î ÀÖÀ¸·Á´À³Ä." |
Afr1953 |
Jou owerspel en jou gerunnik, jou skandelike hoerery -- op die heuwels in die veld het Ek jou verfoeisels gesien. Wee jou, Jerusalem! Hoe lank sal dit nog duur voordat jy rein word? |
BulVeren |
¬±¬â¬Ö¬Ý¬ð¬Ò¬à¬Õ¬Ö¬Û¬ã¬ä¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ä¬Ú ¬Ú ¬è¬Ó¬Ú¬Ý¬Ö¬ß¬Ú¬ñ¬ä¬Ñ ¬ä¬Ú, ¬Ò¬Ö¬Ù¬ã¬â¬Ñ¬Þ¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬Ò¬Ý¬å¬Õ¬ã¬ä¬Ó¬à¬ä¬à ¬ä¬Ú ¬á¬à ¬ç¬ì¬Ý¬Þ¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö, ¬ß¬Ñ ¬á¬à¬Ý¬Ö¬ä¬à ? ¬Ó¬Ú¬Õ¬ñ¬ç ¬Ô¬ß¬å¬ã¬à¬ä¬Ú¬Ú¬ä¬Ö ¬ä¬Ú. ¬¤¬à¬â¬Ü¬à ¬ä¬Ú, ¬¦¬â¬å¬ã¬Ñ¬Ý¬Ú¬Þ¬Ö! ¬¯¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Ý¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬à¬é¬Ú¬ã¬ä¬Ú¬ê? ¬¥¬à¬Ü¬à¬Ô¬Ñ ¬à¬ë¬Ö ¬ë¬Ö ¬á¬â¬à¬Õ¬ì¬Ý¬Ø¬Ú ¬ä¬à¬Ó¬Ñ? |
Dan |
dit ¨¡gteskabsbrud og din Vrinsken, din skaml©ªse Utugt; p? H©ªjene og ude p? Marken s? jeg dine v©¡mmelige Guder. Ve dig, Jerusalem, du bliver ej ren hvor l©¡nge endnu? |
GerElb1871 |
Dein Ehebrechen und dein Wiehern, die Schandtat (O. das Laster) deiner Hurerei auf den H?geln im Felde: deine Greuel habe ich gesehen. Wehe dir, Jerusalem! Du wirst nicht rein werden-wie lange wird?s noch w?hren? |
GerElb1905 |
Dein Ehebrechen und dein Wiehern, die Schandtat deiner Hurerei auf den H?geln im Felde: Deine Greuel habe ich gesehen. Wehe dir, Jerusalem! Du wirst nicht rein werden, wie lange wird's noch w?hren? |
GerLut1545 |
Denn ich habe gesehen deine Ehebrecherei, deine Geilheit, deine freche Hurerei, ja deine Greuel, beide, auf H?geln und auf ?ckern. Wehe dir, Jerusalem! Wann willst du doch immer mehr gereiniget werden? |
GerSch |
deine Ehebr?che, dein Wiehern und deine sch?ndliche Hurerei; denn ich habe auf den H?geln im Felde deine Greuel gesehen. Wehe dir, Jerusalem! Willst du denn nicht rein werden? Wie lange geht es noch? |
UMGreek |
¥Å¥é¥ä¥ï¥í ¥ó¥á? ¥ì¥ï¥é¥ö¥å¥é¥á? ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ö¥ñ¥å¥ì¥å¥ó¥é¥ò¥ì¥ï¥ô? ¥ò¥ï¥ô, ¥ó¥ç¥í ¥á¥é¥ò¥ö¥ñ¥ï¥ó¥ç¥ó¥á ¥ó¥ç? ¥ð¥ï¥ñ¥í¥å¥é¥á? ¥ò¥ï¥ô, ¥ó¥á ¥â¥ä¥å¥ë¥ô¥ã¥ì¥á¥ó¥á ¥ò¥ï¥ô ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ë¥ï¥õ¥ï¥ô?, ¥å¥ð¥é ¥ó¥á? ¥ð¥å¥ä¥é¥á¥ä¥á?. ¥Ï¥ô¥á¥é ¥å¥é? ¥ò¥å, ¥É¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥é¥ò¥è¥ç; ¥ì¥å¥ó¥á, ¥ð¥ï¥ó¥å ¥å¥ó¥é; |
ACV |
I have seen thine abominations, even thine adulteries, and thy neighings, the lewdness of thy whoredom, on the hills, in the field. Woe to thee, O Jerusalem! Thou will not be made clean. How long shall it yet be? |
AKJV |
I have seen your adulteries, and your neighings, the lewdness of your prostitution, and your abominations on the hills in the fields. Woe to you, O Jerusalem! will you not be made clean? when shall it once be? |
ASV |
I have seen thine abominations, even thine adulteries, and thy neighings, the lewdness of thy whoredom, on the hills in the field. Woe unto thee, O Jerusalem! thou wilt not be made clean; how long shall it yet be? |
BBE |
I have seen your disgusting acts, even your false behaviour and your cries of desire and your loose ways on the hills in the field. Unhappy are you, O Jerusalem, you have no desire to be made clean; how long will you be in turning back to me? |
DRC |
I have seen thy adulteries, and thy neighing, the wickedness of thy fornication: and thy abominations, upon the hills in the field. Woe to thee, Jerusalem, wilt thou not be made clean after me: how long yet? |
Darby |
Thine adulteries, and thy neighings, the lewdness of thy fornication, on the hills, in the fields, --thine abominations, have I seen. Woe unto thee, Jerusalem! Wilt thou not be made clean? after how long a time yet? |
ESV |
I have seen (ch. 6:15) your abominations,your adulteries and (ch. 5:8) neighings, your lewd whorings, (See ch. 2:20) on the hills in the field.Woe to you, O Jerusalem!How long will it be (Isa. 1:16; [Ezek. 24:13]) before you are made clean? |
Geneva1599 |
I haue seene thine adulteries, and thy neiings, the filthinesse of thy whoredome on the hils in the fieldes, and thine abominations. Wo vnto thee, O Ierusalem: wilt thou not bee made cleane? when shall it once be? |
GodsWord |
I have seen you commit adultery and squeal with delight. I have seen you act like a shameless prostitute on the hills and in the fields. How horrible it will be for you, Jerusalem! Will you ever be clean?" |
HNV |
I have seen your abominations, even your adulteries, and your neighing, the lewdness of your prostitution, on the hills in thefield. Woe to you, Jerusalem! You will not be made clean; how long shall it yet be? |
JPS |
Thine adulteries, and thy neighings, the lewdness of thy harlotry, on the hills in the field have I seen thy detestable acts. Woe unto thee, O Jerusalem! thou wilt not be made clean! When shall it ever be? |
Jubilee2000 |
I have seen thine adulteries and thy neighings, the lewdness of thy whoredom upon the hills; in the same field I saw thine abominations. Woe unto thee, O Jerusalem! wilt thou not be made clean at last? How long then [shall it be]?: |
LITV |
I have seen your adulteries and your neighings, the plot of your infidelity, your abominations on the hills, in the fields. Woe to you, O Jerusalem! Will you not be made clean? Now long will it still be ? |
MKJV |
I have seen your adulteries, and your neighings, the wickedness of your fornication, and your abominations on the hills in the fields. Woe to you, O Jerusalem! Will you not be made clean? How long will it still be ? |
RNKJV |
I have seen thine adulteries, and thy neighings, the lewdness of thy whoredom, and thine abominations on the hills in the fields. Woe unto thee, O Jerusalem! wilt thou not be made clean? when shall it once be? |
RWebster |
I have seen thy adulteries , and thy neighings , the lewdness of thy harlotry , and thy abominations on the hills in the fields . Woe to thee, O Jerusalem ! wilt thou not be made clean ? when shall it once be ? {when...: Heb. after when yet?} |
Rotherham |
Thine adulteries and thy neighings, thine unchaste wickedness, Upon the hills in the field, I have seen thine abominations! Woe to thee, O Jerusalem, Wilt thou not become pure? After how long yet? |
UKJV |
I have seen yours adulteries, and your neighings, the lewdness of your whoredom, and yours abominations on the hills in the fields. Woe unto you, O Jerusalem! will you not be made clean? when shall it once be? |
WEB |
I have seen your abominations, even your adulteries, and your neighing, the lewdness of your prostitution, on the hills in thefield. Woe to you, Jerusalem! You will not be made clean; how long shall it yet be? |
Webster |
I have seen thy adulteries, and thy neighings, the enormity of thy lewdness, [and] thy abominations on the hills in the fields. Woe to thee O Jerusalem! wilt thou not be made clean? when [shall it] once [be]? |
YLT |
Thine adulteries, and thy neighings, The wickedness of thy whoredom, on heights in a field, I have seen thine abominations. Woe to thee, O Jerusalem, Thou art not cleansed, after when is it again? |
Esperanto |
via adulto, via voluptegeco, viaj malcxastaj pensoj. Sur la montetoj de la kampo Mi vidis viajn abomenindajxojn. Ve al vi, ho Jerusalem! cxu vi ne purigxos? kiam do fine? |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ç ¥ì¥ï¥é¥ö¥å¥é¥á ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ï ¥ö¥ñ¥å¥ì¥å¥ó¥é¥ò¥ì¥ï? ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ç ¥á¥ð¥á¥ë¥ë¥ï¥ó¥ñ¥é¥ø¥ò¥é? ¥ó¥ç? ¥ð¥ï¥ñ¥í¥å¥é¥á? ¥ò¥ï¥ô ¥å¥ð¥é ¥ó¥ø¥í ¥â¥ï¥ô¥í¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥á¥ã¥ñ¥ï¥é? ¥å¥ø¥ñ¥á¥ê¥á ¥ó¥á ¥â¥ä¥å¥ë¥ô¥ã¥ì¥á¥ó¥á ¥ò¥ï¥ô ¥ï¥ô¥á¥é ¥ò¥ï¥é ¥é¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì ¥ï¥ó¥é ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥é¥ò¥è¥ç? ¥ï¥ð¥é¥ò¥ø ¥ì¥ï¥ô ¥å¥ø? ¥ó¥é¥í¥ï? ¥å¥ó¥é |