¼º°æÀåÀý |
¿¹·¹¹Ì¾ß 13Àå 25Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸À̴϶ó ÀÌ´Â ³× ¸òÀÌ¿ä ³»°¡ Çì¾Æ·Á Á¤ÇÏ¿© ³×°Ô ÁØ ºÐ±êÀÌ´Ï ³×°¡ ³ª¸¦ Àؾî¹ö¸®°í °ÅÁþÀ» ½Å·ÚÇÏ´Â ±î´ßÀ̶ó |
KJV |
This is thy lot, the portion of thy measures from me, saith the LORD; because thou hast forgotten me, and trusted in falsehood. |
NIV |
This is your lot, the portion I have decreed for you," declares the LORD, "because you have forgotten me and trusted in false gods. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³ÊÈñ´Â ³ª¸¦ Àذí, Çã¼ö¾Æºñ¸¦ ¹Ï¾ú´Ù. ³» ¸»ÀÌ´Ï, Àß µé¾î¶ó. ³ÊÈñ°¡ ÀÌ·± ¾×¿îÀ» ´çÇÏ°Ô µÇ´Â °ÍÀº ±× ¶§¹®ÀÌ´Ù. ³ª´Â ³ÊÈñ¿¡°Ô ÀÌ·± ¿î¸í¹Û¿¡ ÁÙ °ÍÀÌ ¾ø´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
³ÊÈñ´Â ³ª¸¦ Àذí Çã¼ö¾Æºñ¸¦ ¹Ï¾ú´Ù. ³» ¸»ÀÌ´Ï Àß µé¾î¶ó. ³ÊÈñ°¡ ÀÌ·± ¾×¿îÀ» ´çÇÏ°Ô µÇ´Â °ÍÀº ±× ¶§¹®ÀÌ´Ù. ³ª´Â ³ÊÈñ¿¡°Ô ÀÌ·± ¿î¸í¹Û¿¡ ÁÙ °ÍÀÌ ¾ø´Ù. |
Afr1953 |
Dit is jou lot, die deel wat Ek jou toegemeet het, spreek die HERE, omdat jy My vergeet en op leuens vertrou het. |
BulVeren |
¬´¬à¬Ó¬Ñ ¬Ö ¬Ø¬â¬Ö¬Ò¬Ú¬ñ¬ä ¬ä¬Ú, ¬à¬ä¬Þ¬Ö¬â¬Ö¬ß¬Ú¬ñ¬ä ¬ä¬Ú ¬à¬ä ¬®¬Ö¬ß ¬Õ¬ñ¬Ý, ¬Ù¬Ñ¬ñ¬Ó¬ñ¬Ó¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥, ¬á¬à¬ß¬Ö¬Ø¬Ö ¬®¬Ö ¬Ù¬Ñ¬Ò¬â¬Ñ¬Ó¬Ú ¬Ú ¬ã¬Ö ¬å¬á¬à¬Ó¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ý¬ì¬Ø¬Ñ. |
Dan |
det er din Lod, din tilm?lte Del fra mig, s? lyder det fra HERREN, fordi du lod mig g? ad Glemme og stoled p? L©ªgn. |
GerElb1871 |
Das ist dein Los, dein von mir zugemessenes Teil, spricht Jehova, weil du meiner vergessen und auf L?ge vertraut hast. |
GerElb1905 |
Das ist dein Los, dein von mir zugemessenes Teil, spricht Jehova, weil du meiner vergessen und auf L?ge vertraut hast. |
GerLut1545 |
Das soll dein Lohn sein und dein Teil, den ich dir zugemessen habe, spricht der HERR. Darum da©¬ du mein vergessen hast und verl?ssest dich auf L?gen, |
GerSch |
Das wird dein Los sein, dein Teil, das ich dir zumesse, spricht der HERR, weil du meiner vergessen und auf L?gen vertraut hast. |
UMGreek |
¥Ï¥ô¥ó¥ï? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ð¥á¥ñ ¥å¥ì¥ï¥ô ¥ï ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï? ¥ò¥ï¥ô, ¥ó¥ï ¥ì¥å¥ñ¥é¥ä¥é¥ï¥í ¥ó¥ï ¥ì¥å¥ì¥å¥ó¥ñ¥ç¥ì¥å¥í¥ï¥í ¥å¥é? ¥ò¥å, ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ì¥å ¥å¥ë¥ç¥ò¥ì¥ï¥í¥ç¥ò¥á? ¥ê¥á¥é ¥ç¥ë¥ð¥é¥ò¥á? ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï ¥÷¥å¥ô¥ä¥ï?. |
ACV |
This is thy lot, the portion measured to thee from me, says LORD, because thou have forgotten me, and trusted in falsehood. |
AKJV |
This is your lot, the portion of your measures from me, said the LORD; because you have forgotten me, and trusted in falsehood. |
ASV |
This is thy lot, the portion measured unto thee from me, saith Jehovah; because thou hast forgotten me, and trusted in falsehood. |
BBE |
This is your fate, the part measured out to you by me, says the Lord, because you have put me out of your memory and put your faith in what is false. |
DRC |
This is thy lot, and the portion of thy measure from me, saith the Lord, because thou hast forgotten me, and hast trusted in falsehood. |
Darby |
This shall be thy lot, thy measured portion from me, saith Jehovah; because thou hast forgotten me, and confided in falsehood. |
ESV |
(Job 20:29; Ps. 11:6) This is your lot,the portion I have measured out to you, declares the Lord,because (ch. 2:32) you have forgotten meand trusted in lies. |
Geneva1599 |
This is thy portion, and ye part of thy measures from me, sayth the Lord, because thou hast forgotten me and trusted in lyes. |
GodsWord |
This is your fate, the destiny I have planned for you," declares the LORD. "You have forgotten me and trusted false gods. |
HNV |
This is your lot, the portion measured to you from me, says the LORD; because you have forgotten me, and trusted in falsehood. |
JPS |
This is thy lot, the portion measured unto thee from Me, saith the LORD; because thou hast forgotten Me, and trusted in falsehood. |
Jubilee2000 |
This [shall be] thy lot, the portion of thy measures from me said the LORD; because thou hast forgotten me, and trusted in falsehood. |
LITV |
This is your lot, the share of your measure from Me, declares Jehovah, because you have forgotten Me and have trusted in falsehood. |
MKJV |
This is your lot, the share I have measured to you, says the LORD, because you have forgotten Me and trusted in falsehood. |
RNKJV |
This is thy lot, the portion of thy measures from me, saith ????; because thou hast forgotten me, and trusted in falsehood. |
RWebster |
This is thy lot , the portion of thy measures from me, saith the LORD ; because thou hast forgotten me, and trusted in falsehood . |
Rotherham |
This is thy lot Thy measured portion from me, Declareth Yahweh; For that thou didst forget me, And confide in falsehood: |
UKJV |
This is your lot, the portion of your measures from me, says the LORD; because you have forgotten me, and trusted in falsehood. |
WEB |
This is your lot, the portion measured to you from me, says Yahweh; because you have forgotten me, and trusted in falsehood. |
Webster |
This [is] thy lot, the portion of thy measures from me, saith the LORD; because thou hast forgotten me, and trusted in falsehood. |
YLT |
This is thy lot, the portion of thy measures from Me--an affirmation of Jehovah, Because thou hast forgotten me, And dost trust in falsehood. |
Esperanto |
Tio estos via sorto, via parto, destinita de Mi, diras la Eternulo, pro tio, ke vi forgesis Min kaj fidis malverajxon. |
LXX(o) |
¥ï¥ô¥ó¥ï? ¥ï ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï? ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ì¥å¥ñ¥é? ¥ó¥ï¥ô ¥á¥ð¥å¥é¥è¥å¥é¥í ¥ô¥ì¥á? ¥å¥ì¥ï¥é ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ø? ¥å¥ð¥å¥ë¥á¥è¥ï¥ô ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ç¥ë¥ð¥é¥ò¥á? ¥å¥ð¥é ¥÷¥å¥ô¥ä¥å¥ò¥é¥í |