Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¹·¹¹Ì¾ß 12Àå 17Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×µéÀÌ ¼øÁ¾ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸é ³»°¡ ¹Ýµå½Ã ±× ³ª¶ó¸¦ »ÌÀ¸¸®¶ó »Ì¾Æ ¸êÇϸ®¶ó ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸À̴϶ó
 KJV But if they will not obey, I will utterly pluck up and destroy that nation, saith the LORD.
 NIV But if any nation does not listen, I will completely uproot and destroy it," declares the LORD.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¯³ª ³ªÀÇ ¸»À» µèÁö ¾ÊÀ¸¸é, ±× ¹ÎÁ·µéÀ» »Ñ¸®»Ì¾Æ ¾ÆÁÖ ¾ø¾Ö ¹ö¸®¸®¶ó. ÀÌ´Â ³» ¸»À̶ó, ¾î±èÀÌ ¾ø´Ù."
 ºÏÇѼº°æ ±×·¯³ª ³ªÀÇ ¸»À» µèÁö ¾ÊÀ¸¸é ±× ¹ÎÁ·µéÀ» »Ñ¸®»Ì¾Æ ¾ÆÁÖ ¾ø¾Ö ¹ö¸®¸®¶ó. ÀÌ´Â ³» ¸»À̶ó ¾î±èÀÌ ¾ø´Ù."
 Afr1953 Maar as hulle nie luister nie, dan sal Ek die nasie heeltemal uitruk en tot niet maak, spreek die HERE.
 BulVeren ¬¯¬à ¬Ñ¬Ü¬à ¬ß¬Ö ¬á¬à¬ã¬Ý¬å¬ê¬Ñ¬ä, ¬ë¬Ö ¬Ú¬Ù¬ä¬â¬ì¬Ô¬ß¬Ñ ¬à¬ß¬Ù¬Ú ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ, ¬ë¬Ö ¬Ú¬Ù¬ä¬â¬ì¬Ô¬ß¬Ñ ¬Ú ¬Ú¬Ù¬ä¬â¬Ö¬Ò¬ñ, ¬Ù¬Ñ¬ñ¬Ó¬ñ¬Ó¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥.
 Dan Men h©ªrer de ikke, rykker jeg et s?dant Folk helt op og tilintetg©ªr det, lyder det fra HERREN.
 GerElb1871 Wenn sie aber nicht h?ren, so werde ich selbige Nation ausrei©¬en, ausrei©¬en und vertilgen, spricht Jehova.
 GerElb1905 Wenn sie aber nicht h?ren, so werde ich selbige Nation ausrei©¬en, ausrei©¬en und vertilgen, spricht Jehova.
 GerLut1545 Wo sie aber nicht h?ren wollen, so will ich solches Volk ausrei©¬en und umbringen, spricht der HERR.
 GerSch wenn sie aber nicht gehorchen wollen, so will ich ein solches Volk g?nzlich ausrotten und vertilgen, spricht der HERR.
 UMGreek ¥Á¥ë¥ë ¥å¥á¥í ¥ä¥å¥í ¥ô¥ð¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥ø¥ò¥é, ¥è¥å¥ë¥ø ¥á¥ð¥ï¥ò¥ð¥á¥ò¥å¥é ¥ï¥ë¥ï¥ó¥å¥ë¥ø? ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥ï¥ë¥ï¥è¥ñ¥å¥ô¥ò¥å¥é ¥ó¥ï ¥å¥è¥í¥ï? ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ï, ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï?.
 ACV But if they will not hear, then I will pluck up that nation, plucking up and destroying it, says LORD.
 AKJV But if they will not obey, I will utterly pluck up and destroy that nation, said the LORD.
 ASV But if they will not hear, then will I pluck up that nation, plucking up and destroying it, saith Jehovah.
 BBE But if they will not give ear, then I will have that nation uprooted, and given to destruction, says the Lord.
 DRC But if they will not hear, I will utterly pluck out and destroy that nation, saith the Lord.
 Darby And if they will not obey, I will utterly pluck up and destroy that nation, saith Jehovah.
 ESV ([Isa. 60:12]) But if any nation will not listen, then I will utterly pluck it up and destroy it, declares the Lord.
 Geneva1599 But if they will not obey, then will I vtterly plucke vp, and destroy that nation, sayeth the Lord.
 GodsWord But suppose they don't listen. Then I will uproot that nation and destroy it," declares the LORD.
 HNV But if they will not hear, then will I pluck up that nation, plucking up and destroying it, says the LORD.
 JPS But if they will not hearken, then will I pluck up that nation, plucking up and destroying it, saith the LORD.
 Jubilee2000 But if they will not hear, I will utterly pluck up and destroy that nation, saith the LORD.:
 LITV But if they will not obey, then I will tear and destroy that nation, says Jehovah.
 MKJV But if they will not obey, I will uproot and destroy that nation, says the LORD.
 RNKJV But if they will not obey, I will utterly pluck up and destroy that nation, saith ????.
 RWebster But if they will not obey , I will utterly pluck up and destroy that nation , saith the LORD .
 Rotherham But if they will not hearken, Then will I Uproot that nation, Uproot, that I may destroy,?Declareth Yahweh.
 UKJV But if they will not obey, I will utterly pluck up and destroy that nation, says the LORD.
 WEB But if they will not hear, then will I pluck up that nation, plucking up and destroying it, says Yahweh.
 Webster But if they will not obey, I will utterly pluck up and destroy that nation, saith the LORD.
 YLT And if they do not hearken, Then I have plucked up that nation, Plucking up and destroying, An affirmation of Jehovah!'
 Esperanto Sed se ili ne auxskultos, tiam Mi tute elsxiros tiun popolon kaj ekstermos gxin, diras la Eternulo.
 LXX(o) ¥å¥á¥í ¥ä¥å ¥ì¥ç ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥ø¥ò¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥á¥ñ¥ø ¥ó¥ï ¥å¥è¥í¥ï? ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ï ¥å¥î¥á¥ñ¥ò¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ø¥ë¥å¥é¥á


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø