Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¹·¹¹Ì¾ß 12Àå 16Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×µéÀÌ ³» ¹é¼ºÀÇ µµ¸¦ ºÎÁö·±È÷ ¹è¿ì¸ç »ì¾Æ ÀÖ´Â ¿©È£¿Í¶ó´Â ³» À̸§À¸·Î ¸Í¼¼Çϱ⸦ ÀÚ±âµéÀÌ ³» ¹é¼ºÀ» °¡¸®ÄÑ ¹Ù¾Ë·Î ¸Í¼¼ÇÏ°Ô ÇÑ °Í °°ÀÌ ÇÏ¸é ±×µéÀÌ ³» ¹é¼º °¡¿îµ¥¿¡ ¼¼¿òÀ» ÀÔÀ¸·Á´Ï¿Í
 KJV And it shall come to pass, if they will diligently learn the ways of my people, to swear by my name, The LORD liveth; as they taught my people to swear by Baal; then shall they be built in the midst of my people.
 NIV And if they learn well the ways of my people and swear by my name, saying, 'As surely as the LORD lives'--even as they once taught my people to swear by Baal--then they will be established among my people.
 °øµ¿¹ø¿ª ±× ¹é¼ºµéÀÌ ³» ¹é¼º¿¡°Ô ¹Ù¾ËÀÇ À̸§À» ºÒ·¯ ¸Í¼¼Çϵµ·Ï °¡¸£ÃÆÁö¸¸, ÀÌÁ¦´Â µµ¸®¾î ³» ¹é¼º¿¡°Ô¼­ µµ¸¦ ¹è¿ö ÀÍÇô `¾ßÈѲ²¼­ »ì¾Æ °è½Å´Ù' ÇÏ¸ç ³» À̸§À» ºÒ·¯ ¸Í¼¼ÇÏ°Ô µÇ¸®¶ó. ±×·¸°Ô µÇ¸é ±×µéµµ ³» ¹é¼º°ú ÇÔ²² ¾î¿ï·Á Àß »ì°Ô µÇ¸®¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ±× ¹é¼ºµéÀÌ ³» ¹é¼º¿¡°Ô ¹Ù¾ËÀÇ À̸§À» ºÒ·¯ ¸Í¼¼Çϵµ·Ï °¡¸£ÃÆÁö¸¸ ÀÌÁ¦´Â µµ¸®¾î ³» ¹é¼º¿¡°Ô¼­ µµ¸¦ ¹è¿ö ÀÍÇô '¿©È£¿Í²²¼­ »ì¾Æ°è½Å´Ù.' ÇÏ¸ç ³» À̸§À» ºÒ·¯ ¸Í¼¼ÇÏ°Ô µÇ¸®¶ó. ±×·¸°Ô µÇ¸é ±×µéµµ ³» ¹é¼º°ú ÇÔ²² ¾î¿ï·Á Àß »ì°Ô µÇ¸®¶ó.
 Afr1953 En as hulle ywerig die we? van my volk leer om te sweer by my Naam: So waar as die HERE leef, soos hulle my volk geleer het om te sweer by Ba?l -- dan sal hulle onder my volk gebou word.
 BulVeren ¬ª ¬Ñ¬Ü¬à ¬Õ¬à¬Ò¬â¬Ö ¬ß¬Ñ¬å¬é¬Ñ¬ä ¬á¬ì¬ä¬ñ ¬ß¬Ñ ¬®¬à¬ñ ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ, ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ü¬ì¬Ý¬ß¬Ñ¬ä ¬Ó ¬ª¬Þ¬Ö¬ä¬à ¬®¬Ú: ¬¨¬Ú¬Ó ¬Ö ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥! ? ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ¬å¬é¬Ú¬ç¬Ñ ¬®¬à¬ñ ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ü¬ì¬Ý¬ß¬Ö ¬Ó¬ì¬Ó ¬£¬Ñ¬Ñ¬Ý ? ¬ä¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Ú ¬ä¬Ö ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬ã¬ì¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬ñ¬ä ¬ã¬â¬Ö¬Õ ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ñ ¬®¬Ú.
 Dan Hvis de da l©¡rer mit Folks Veje, s? de sv©¡rger ved mit Navn: "S? sandt HERREN lever!" ligesom de l©¡rte mit Folk at sv©¡©¡rge ved Baal, skal de opbygges iblandt mit Folk.
 GerElb1871 Und es soll geschehen, wenn sie die Wege meines Volkes wirklich lernen, so da©¬ sie bei meinem Namen schw?ren: So wahr Jehova lebt! gleichwie sie mein Volk gelehrt haben, bei dem Baal zu schw?ren, so sollen sie inmitten meines Volkes aufgebaut werden.
 GerElb1905 Und es soll geschehen, wenn sie die Wege meines Volkes wirklich lernen, so da©¬ sie bei meinem Namen schw?ren: So wahr Jehova lebt! Gleichwie sie mein Volk gelehrt haben, bei dem Baal zu schw?ren, so sollen sie inmitten meines Volkes aufgebaut werden.
 GerLut1545 Und soll geschehen, wo sie von meinem Volk lernen werden, da©¬ sie schw?ren bei meinem Namen: So wahr der HERR lebet, wie sie (zuvor) mein Volk gelehret haben schw?ren bei Baal, so sollen sie unter meinem Volk erbauet werden.
 GerSch wenn sie die Wege meines Volkes erlernt haben werden, da©¬ sie bei meinem Namen schw?ren: ?So wahr der HERR lebt!? (wie sie mein Volk gelehrt haben, beim Baal zu schw?ren), so sollen sie inmitten meines Volkes aufgebaut werden;
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥á¥í ¥ì¥á¥è¥ø¥ò¥é ¥ê¥á¥ë¥ø? ¥ó¥á? ¥ï¥ä¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥á¥ï¥ô ¥ì¥ï¥ô, ¥í¥á ¥ï¥ì¥í¥ô¥ø¥ò¥é¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥ì¥ï¥ô, ¥Æ¥ç ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï?, ¥ê¥á¥è¥ø? ¥å¥ä¥é¥ä¥á¥î¥á¥í ¥ó¥ï¥í ¥ë¥á¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô ¥í¥á ¥ï¥ì¥í¥ô¥ç ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Â¥á¥á¥ë, ¥ó¥ï¥ó¥å ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥ä¥ï¥ì¥ç¥è¥ç ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ì¥å¥ò¥ø ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥á¥ï¥ô ¥ì¥ï¥ô.
 ACV And it shall come to pass, if they will diligently learn the ways of my people, to swear by my name, As LORD lives, even as they taught my people to swear by Baal, then they shall be built up in the midst of my people.
 AKJV And it shall come to pass, if they will diligently learn the ways of my people, to swear by my name, The LORD lives; as they taught my people to swear by Baal; then shall they be built in the middle of my people.
 ASV And it shall come to pass, if they will diligently learn the ways of my people, to swear by my name, As Jehovah liveth; even as they taught my people to swear by Baal; then shall they be built up in the midst of my people.
 BBE And it will be that, if they give their minds to learning the ways of my people, using my name in their oaths, By the living Lord; as they have been teaching my people to take oaths by the Baal; then their place will be made certain among my people.
 DRC And it shall come to pass, if they will be taught, and will learn the ways of my people, to swear by my name: The Lord liveth, as they have taught my people to swear by baal: that they shall be built up in the midst of my people.
 Darby And it shall come to pass, if they will diligently learn the ways of my people, to swear by my name, As Jehovah liveth--even as they taught my people to swear by Baal--they shall be built up in the midst of my people.
 ESV And it shall come to pass, if they will diligently learn the ways of my people, (ch. 4:2) to swear by my name, As the Lord lives, even as they taught my people to swear by Baal, (ch. 24:6; [1 Pet. 2:5]) then they shall be built up in the midst of my people.
 Geneva1599 And if they will learne the wayes of my people, to sweare by my Name, (The Lord liueth, as they taught my people to sweare by Baal) then shall they be built in the middes of my people.
 GodsWord Suppose they learn carefully the ways of my people. Suppose they take an oath in my name, 'As the LORD lives...' as they taught my people to take an oath in [the name of] Baal. Then they will build homes among my people.
 HNV It shall happen, if they will diligently learn the ways of my people, to swear by my name, As the LORD lives; even as they taughtmy people to swear by Baal; then shall they be built up in the midst of my people.
 JPS And it shall come to pass, if they will diligently learn the ways of My people to swear by My name: 'As the LORD liveth,' even as they taught My people to swear by Baal; then shall they be built up in the midst of My people.
 Jubilee2000 And it shall come to pass, if they will diligently learn the ways of my people, to swear in my name, [saying], [The] LORD lives; as they taught my people to swear by Baal then they shall be prospered in the midst of my people.
 LITV And it shall be, if they will carefully learn the ways of My people, to swear by My name, As Jehovah lives, as they taught My people to swear by Baal, then they will be built in the midst of My people.
 MKJV And it will be if they will carefully learn the ways of My people, to swear by My name, As the LORD lives; as they taught the people to swear by Baal; then they shall be built in the midst of My people.
 RNKJV And it shall come to pass, if they will diligently learn the ways of my people, to swear by my name, ???? liveth; as they taught my people to swear by Baal; then shall they be built in the midst of my people.
 RWebster And it shall come to pass, if they will diligently learn the ways of my people , to swear by my name , The LORD liveth ; as they taught my people to swear by Baal ; then shall they be built in the midst of my people .
 Rotherham And it shall come to pass?If they will, diligently learn, the ways of my people?To swear by my Name saying, By the life of Yahweh, As they taught my people to swear by Baal, Then shall they be built in the midst of my people.
 UKJV And it shall come to pass, if they will diligently learn the ways of my people, to swear by my name, The LORD lives; as they taught my people to swear by Baal; then shall they be built in the midst of my people.
 WEB It shall happen, if they will diligently learn the ways of my people, to swear by my name, As Yahweh lives; even as they taught mypeople to swear by Baal; then shall they be built up in the midst of my people.
 Webster And it shall come to pass, if they will diligently learn the ways of my people, to swear by my name, The LORD liveth; as they taught my people to swear by Baal; then shall they be built in the midst of my people.
 YLT And it hath come to pass, If they learn well the ways of My people, To swear by My name, `Jehovah liveth,' As they taught My people to swear by Baal, Then they have been built up in the midst of My people.
 Esperanto Kaj se ili lernos la agmanieron de Mia popolo, por jxuri per Mia nomo:Kiel vivas la Eternulo, simile al tio, kiel ili lernigis al Mia popolo jxuri per Baal, tiam ili estos konstrue arangxitaj inter Mia popolo.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥å¥á¥í ¥ì¥á¥è¥ï¥í¥ó¥å? ¥ì¥á¥è¥ø¥ò¥é¥í ¥ó¥ç¥í ¥ï¥ä¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥á¥ï¥ô ¥ì¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ì¥í¥ô¥å¥é¥í ¥ó¥ø ¥ï¥í¥ï¥ì¥á¥ó¥é ¥ì¥ï¥ô ¥æ¥ç ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ê¥á¥è¥ø? ¥å¥ä¥é¥ä¥á¥î¥á¥í ¥ó¥ï¥í ¥ë¥á¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ï¥ì¥í¥ô¥å¥é¥í ¥ó¥ç ¥â¥á¥á¥ë ¥ê¥á¥é ¥ï¥é¥ê¥ï¥ä¥ï¥ì¥ç¥è¥ç¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥å¥í ¥ì¥å¥ò¥ø ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥á¥ï¥ô ¥ì¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø