¼º°æÀåÀý |
¿¹·¹¹Ì¾ß 12Àå 11Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×µéÀÌ À̸¦ ȲÆóÇÏ°Ô ÇÏ¿´À¸¹Ç·Î ±× Ȳ¹«Áö°¡ ³ª¸¦ ÇâÇÏ¿© ½½ÆÛÇϴµµ´Ù ¿Â ¶¥ÀÌ È²ÆóÇÔÀº À̸¦ ¸¶À½¿¡ µÎ´Â ÀÚ°¡ ¾øÀ½À̷δ٠|
KJV |
They have made it desolate, and being desolate it mourneth unto me; the whole land is made desolate, because no man layeth it to heart. |
NIV |
It will be made a wasteland, parched and desolate before me; the whole land will be laid waste because there is no one who cares. |
°øµ¿¹ø¿ª |
º¸±â¿¡µµ »è¸·ÇÑ ÇãÇã¹úÆÇÀ¸·Î ¸¸µé¾î ³õ¾Ò´Ù. ±×·¡¼ ¿Â ¶¥ÀÌ ¾¦¹çÀÌ µÇ¾ú´Âµ¥ °ÆÁ¤ÇÏ´Â »ç¶÷ Çϳª ¾ø±¸³ª. |
ºÏÇѼº°æ |
º¸±â¿¡µµ »è¸·ÇÑ ÇãÇã¹úÆÇÀ¸·Î ¸¸µé¾î ³õ¾Ò´Ù. ±×·¡¼ ¿Â ¶¥ÀÌ ¾¦¹çÀÌ µÇ¾ú´Âµ¥ °ÆÁ¤ÇÏ´Â »ç¶÷Çϳª ¾ø±¸³ª. |
Afr1953 |
hulle het dit 'n wildernis gemaak; dit treur voor My, verwoes; die hele land is verwoes, omdat daar niemand is wat dit ter harte neem nie. |
BulVeren |
¬¯¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬ç¬Ñ ¬Ô¬à ¬á¬å¬ã¬ä¬à¬ê; ¬à¬á¬å¬ã¬ä¬à¬ê¬Ö¬ß ¬Ø¬Ñ¬Ý¬Ö¬Ö ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬®¬Ö¬ß; ¬è¬ñ¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ ¬Ö ¬à¬á¬å¬ã¬ä¬à¬ê¬Ö¬ß¬Ñ, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ß¬Ú¬Ü¬à¬Û ¬ß¬Ö ¬Ó¬Ù¬Ö ¬á¬â¬Ú¬ã¬ì¬â¬è¬Ö. |
Dan |
de l©¡gger den ©ªde, den s©ªrger ©ªde for mit ?syn. Hele Landet er ©ªdelagt, thi ingen br©ªd sig om det. |
GerElb1871 |
Man (O. er (der Feind)) hat es zur ?de gemacht: verw?stet trauert es um mich her. Das ganze Land ist verw?stet, weil niemand es zu Herzen nahm. |
GerElb1905 |
Man hat es zur ?de gemacht: Verw?stet trauert es um mich her. Das ganze Land ist verw?stet, weil niemand es zu Herzen nahm. |
GerLut1545 |
Ich sehe bereits, wie es so j?mmerlich verw?stet ist, ja, das ganze Land ist w?ste. Aber es will's niemand zu Herzen nehmen. |
GerSch |
Man hat ihn verheert, verw?stet trauert er vor mir. Das ganze Land liegt w?ste, denn niemand nahm es sich zu Herzen. |
UMGreek |
¥Ð¥á¥ñ¥å¥ä¥ø¥ê¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥å¥é? ¥å¥ñ¥ç¥ì¥ø¥ò¥é¥í ¥å¥ñ¥ç¥ì¥ø¥è¥å¥é¥ò¥á ¥ð¥å¥í¥è¥å¥é ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ð¥á¥ò¥á ¥ç ¥ã¥ç ¥ç¥ñ¥ç¥ì¥ø¥è¥ç, ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ä¥å¥í ¥ô¥ð¥á¥ñ¥ö¥å¥é ¥ï ¥õ¥ñ¥ï¥í¥ó¥é¥æ¥ø¥í. |
ACV |
They have made it a desolation. It mourns to me, being desolate. The whole land is made desolate, because no man lays it to heart. |
AKJV |
They have made it desolate, and being desolate it mourns to me; the whole land is made desolate, because no man lays it to heart. |
ASV |
They have made it a desolation; it mourneth unto me, being desolate; the whole land is made desolate, because no man layeth it to heart. |
BBE |
They have made it waste; it is weeping to me, being wasted; all the land is made waste, because no man takes it to heart. |
DRC |
They have laid it waste, and it hath mourned for me. With desolation is all the land made desolate; because there is none that considereth in the heart. |
Darby |
they have made it a desolation; desolate, it mourneth unto me: the whole land is made desolate, for no man layeth it to heart. |
ESV |
They have made it a desolation;desolate, ([See ver. 4 above]) it mourns to me. The whole land is made desolate, (Isa. 42:25) but no man lays it to heart. |
Geneva1599 |
They haue layde it waste, and it, being waste, mourneth vnto me: and the whole lande lyeth waste, because no man setteth his minde on it. |
GodsWord |
They've left it a wasteland. Devastated, it mourns in my presence. The whole land is destroyed, but no one takes this to heart. |
HNV |
They have made it a desolation; it mourns to me, being desolate; the whole land is made desolate, because no man lays it to heart. |
JPS |
They have made it a desolation, it mourneth unto Me, being desolate; the whole land is made desolate, because no man layeth it to heart. |
Jubilee2000 |
They have made it desolate; it cries against me, desolate; the whole land was made desolate because there was no man that would see. |
LITV |
One has made it desolate; it mourns to Me. The whole land is a desolation, but no man lays it to heart. |
MKJV |
One has made it a desolation, it mourns to Me. The whole land is made desolate because no man lays it to heart. |
RNKJV |
They have made it desolate, and being desolate it mourneth unto me; the whole land is made desolate, because no man layeth it to heart. |
RWebster |
They have made it desolate , and being desolate it mourneth to me; the whole land is made desolate , because no man layeth it to heart . |
Rotherham |
It hath been made a desolation, It hath mourned unto me as desolate,?All the land hath become a desolation, For, no man, layeth it to heart. |
UKJV |
They have made it desolate, and being desolate it mourns unto me; the whole land is made desolate, because no man lays it to heart. |
WEB |
They have made it a desolation; it mourns to me, being desolate; the whole land is made desolate, because no man lays it to heart. |
Webster |
They have made it desolate, [and being] desolate it mourneth to me; the whole land is made desolate, because no man layeth [it] to heart. |
YLT |
He hath made it become a desolation, The desolation hath mourned unto Me, Desolated hath been all the land, But there is no one laying it to heart. |
Esperanto |
Ili faris gxin dezerto, kaj gxia dezerteco plendas antaux Mi; la tuta lando estas dezertigita, kaj neniu zorgas pri tio. |
LXX(o) |
¥å¥ó¥å¥è¥ç ¥å¥é? ¥á¥õ¥á¥í¥é¥ò¥ì¥ï¥í ¥á¥ð¥ø¥ë¥å¥é¥á? ¥ä¥é ¥å¥ì¥å ¥á¥õ¥á¥í¥é¥ò¥ì¥ø ¥ç¥õ¥á¥í¥é¥ò¥è¥ç ¥ð¥á¥ò¥á ¥ç ¥ã¥ç ¥ï¥ó¥é ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥á¥í¥ç¥ñ ¥ó¥é¥è¥å¥ì¥å¥í¥ï? ¥å¥í ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á |